Several economies in the region also benefited from external capital inflows. |
Улучшению экономических показателей ряда стран региона также способствовали притоки внешнего капитала. |
The region's national income was also stagnant in 1999, though individual figures varied. |
В 1999 году национальный доход стран региона сохранился на прежнем уровне; однако отдельные показатели изменились. |
The performance of the region's external sector improved drastically in 1999 compared with 1998, owing mainly to sharply higher oil prices. |
В 1999 году по сравнению с 1998 годом резко улучшились показатели внешней торговли стран региона благодаря главным образом резкому повышению цен на нефть. |
Most countries in the region have fairly high population growth rates and significantly higher labour supply growth rates. |
В большинстве стран региона отмечаются довольно высокие темпы прироста населения и значительно более высокие показатели увеличения предложения труда. |
Some 90 delegates participated in the consultations, including representatives of 23 countries from the region. |
В консультациях приняли участие около 90 делегатов, включая представителей 23 стран региона. |
We also believe it necessary to safeguard the sovereignty and security of the relevant countries of the Middle East region. |
Мы также считаем необходимым гарантировать суверенитет и безопасность соответствующих стран ближневосточного региона. |
Several countries are developing national strategies and action plans for SCP and supporting activities in other parts of the region. |
Ряд стран занимается разработкой национальных стратегий и планов действий в области УПП и мероприятий по поддержке УПП в других частях региона. |
The situation in Afghanistan remains a cause of deep anxiety to the international community, particularly to the countries in the region. |
Положение в Афганистане остается причиной глубокого беспокойства международного сообщества, особенно стран региона. |
It was worth noting that out of the seven countries mentioned, six were from the African region. |
Следует отметить, что шесть из семи упомянутых стран относятся к африканскому региону. |
A number of countries of the region are at the threshold of acquiring these weapons. |
Ряд стран региона находится на пороге обретения этого оружия. |
Economic growth rates for the region remained positive and significant for most of the countries. |
Темпы экономического роста в большинстве стран региона оставались положительными и существенными. |
The countries of this region have very different social situations, resulting from widely varying historic, ethnic, cultural and political backgrounds. |
Социальное положение стран этого региона весьма неоднородно, что обусловлено существенными историческими, этническими, культурными и политическими различиями. |
Invitations to participate in the Preparatory Conference were sent by the Government of Chile to all Governments of the region in August 1997. |
В августе 1997 года правительство Чили направило правительствам всех стран региона приглашение принять участие в работе Подготовительной конференции. |
Governments of the region were also invited to indicate specific technical presentations that they wished to make at the Conference. |
Правительствам стран региона было предложено также указать, какие конкретные технические доклады они хотели бы сделать на Конференции. |
Space agencies and institutions of the region with space activities also made presentations. |
С докладами выступили также космические агентства и учреждения стран региона, занимающиеся космической деятельностью. |
Invited presentations were also made in plenary meetings by space agencies from outside the region. |
В ходе пленарных заседаний с докладами выступили также приглашенные представители космических агентств стран других регионов. |
Initiatives for the revision of democratic institutions have often come from the Governments of the region themselves. |
Часто с инициативами, направленными на дальнейшее развитие демократических институтов, выступают сами правительства стран региона. |
Moreover, educational progress has been uneven among the various countries of the region. |
Кроме того, прогресс в области образования является неравномерным среди различных стран региона. |
The region's performance in terms of economic growth has been better than that of most other developing countries. |
Темпы экономического роста в регионе были более высокими, чем в большинстве других развивающихся стран. |
Only a few countries in the region had formal schemes, albeit covering small parts of the population. |
Лишь несколько стран региона обладали такими официальными системами, охватывавшими, однако, небольшую часть населения. |
The economic circumstances in 1998-1999 could worsen poverty levels in several countries in the region. |
Экономические условия 1998-1999 годов могут ухудшить показатели нищеты в ряде стран региона. |
Most countries in the region now have explicit anti-poverty policies or programmes or at least undertake some activities which address that issue. |
Большинство стран региона имеют четкие политику или программы борьбы с нищетой или по крайней мере осуществляют ту или иную деятельность, направленную на решение этой проблемы. |
Most countries of the region have adopted policies to improve gender equality. |
Большинство стран региона осуществляют политику содействия равенству между мужчинами и женщинами. |
What follows are some broad issues common to many countries in the region. |
Ниже представлен ряд вопросов, которые являются общими для многих стран региона. |
Thus far, six countries from the region were parties to the Convention. |
Известно, что на сегодняшний день сторонами Конвенции стали шесть стран этого региона. |