He welcomed the section dealing with MERCOSUR migration policy and the idea of facilitating access to legal resident status throughout the region. |
Он одобрительно отзывается о разделе, посвященном миграционной политике в отношении выходцев из стран МЕРКОСУР и об идее упрощения процедуры получения статуса законного резидента во всем регионе. |
It includes papers written by linguists and descriptions of best practices in mother-tongue literacy from five countries in the region. |
Сюда включены материалы, написанные лингвистами, и описания наилучших видов практики обучения грамоте на родном языке на примере пяти стран региона. |
In the absence of national talents, expertise should be sought from the region. |
При отсутствии национальных кадров можно привлекать экспертов из других стран региона. |
The Rio Group requested information on the participation of the Latin American countries in the procurement of products from their region. |
Группа Рио просит представить информацию об участии латиноамериканских стран в закупках товаров из их региона. |
Regional mechanisms are also an effective means for countries within a region to cooperate with international organizations. |
Региональные механизмы также являются для стран того или иного региона эффективным средством для сотрудничества с международными организациями. |
Unlike other countries in the region, Kyrgyzstan has not established a regulatory body with overall responsibility for nuclear and radiation safety. |
В отличие от других стран этого региона Кыргызстан не создал регламентирующего органа, несущего общую ответственность за ядерную и радиационную безопасность. |
His Government aimed to make Barbados one of the most advanced green economies in the region. |
Правительство стремится превратить Барбадос в одну из наиболее экологически чистых стран региона. |
Governments of the region were therefore forging ahead with developing food security policies. |
В связи с этим правительства стран региона активно занимаются разработкой стратегий продовольственной безопасности. |
The international community should support the countries of the region in their efforts to preserve and protect the Caribbean Sea. |
Международное сообщество должно оказать поддержку усилиям стран региона по сохранению и охране природных ресурсов Карибского моря. |
Those sanctions have caused enormous suffering, not only to the people of Zimbabwe, but also to other countries in the SADC region. |
Эти санкции являются причиной огромных страданий не только народа Зимбабве, но и народов других стран региона САДК. |
It is an issue that depends on all countries working together, both from within the region and beyond. |
Это вопрос, который зависит от совместной работы всех стран - как внутри региона, так и за его пределами. |
The leaders of our region see the building of strong economic alliances as being vital to the creation of wealth and prosperity for our people. |
Руководители стран нашего региона считают создание крепких экономических союзов жизненно важным делом для обеспечения благополучия и процветания наших народов. |
That is a sine qua non for the full normalization of relations between Honduras and most of the countries of the region. |
Это является непременным условием полной нормализации отношений между Гондурасом и большинством стран региона. |
In that context, he noted the efforts of countries in the region to adopt innovative approaches to freezing and seizing assets. |
В связи с этим он отметил усилия стран региона по выработке инновационных подходов к замораживанию и аресту активов. |
The leaders of the region have conveyed that directly to the current American President. |
Руководители стран нашего региона довели это непосредственно до сведения нынешнего американского президента. |
Everyone in the region has been focused on the common goal. |
Внимание всех стран региона сосредоточено на достижении общей цели. |
The progress made and the results obtained vary greatly depending on the sector, continent, region and even within countries themselves. |
Достигнутый прогресс и полученные результаты в значительной степени отличаются в зависимости от сектора, континента, региона и даже внутри самих стран. |
The Joint Security Committee is exploring training offers from several other donors, mainly from the region. |
Совместный комитет по вопросам безопасности изучает предложения ряда других доноров - в основном из стран региона - относительно учебной подготовки. |
HIV/AIDS is of growing concern in the region with several countries reporting a higher HIV incidence among men than women. |
Все большее беспокойство в регионе вызывает проблема ВИЧ/СПИДа, причем несколько стран сообщают о более широком распространении ВИЧ среди мужчин. |
Achievements: Women's economic position has been improving along with the economic boom that had reached most of the region before the crisis. |
Достижения: экономическое положение женщин улучшилось благодаря экономическому буму, охватившему большинство стран региона до наступления кризиса. |
Most countries in the region have passed legislation that formally outlaws discrimination in employment. |
В большинстве стран региона было принято законодательство, официально запрещающее дискриминацию в сфере занятости. |
This would ensure up-to-date and verified information from EECCA and other countries in the region. |
Это позволит обеспечить получение обновленной и проверенной информации от ВЕКЦА и других стран региона. |
The projects all have their own budget and are directed at a few countries or one specific region. |
Все проекты имеют свой собственный бюджет и нацелены на ряд стран или один конкретный регион. |
Those activities were considered an affront to Argentina and other countries in the region. |
Данная деятельность рассматривается как публичное оскорбление Аргентины и других стран региона. |
The great majority of "non-belongers" hail from countries in the region, North America and Europe. |
Значительное большинство «неместных жителей» родом из стран региона, Северной Америки и Европы. |