Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
He welcomed the section dealing with MERCOSUR migration policy and the idea of facilitating access to legal resident status throughout the region. Он одобрительно отзывается о разделе, посвященном миграционной политике в отношении выходцев из стран МЕРКОСУР и об идее упрощения процедуры получения статуса законного резидента во всем регионе.
It includes papers written by linguists and descriptions of best practices in mother-tongue literacy from five countries in the region. Сюда включены материалы, написанные лингвистами, и описания наилучших видов практики обучения грамоте на родном языке на примере пяти стран региона.
In the absence of national talents, expertise should be sought from the region. При отсутствии национальных кадров можно привлекать экспертов из других стран региона.
The Rio Group requested information on the participation of the Latin American countries in the procurement of products from their region. Группа Рио просит представить информацию об участии латиноамериканских стран в закупках товаров из их региона.
Regional mechanisms are also an effective means for countries within a region to cooperate with international organizations. Региональные механизмы также являются для стран того или иного региона эффективным средством для сотрудничества с международными организациями.
Unlike other countries in the region, Kyrgyzstan has not established a regulatory body with overall responsibility for nuclear and radiation safety. В отличие от других стран этого региона Кыргызстан не создал регламентирующего органа, несущего общую ответственность за ядерную и радиационную безопасность.
His Government aimed to make Barbados one of the most advanced green economies in the region. Правительство стремится превратить Барбадос в одну из наиболее экологически чистых стран региона.
Governments of the region were therefore forging ahead with developing food security policies. В связи с этим правительства стран региона активно занимаются разработкой стратегий продовольственной безопасности.
The international community should support the countries of the region in their efforts to preserve and protect the Caribbean Sea. Международное сообщество должно оказать поддержку усилиям стран региона по сохранению и охране природных ресурсов Карибского моря.
Those sanctions have caused enormous suffering, not only to the people of Zimbabwe, but also to other countries in the SADC region. Эти санкции являются причиной огромных страданий не только народа Зимбабве, но и народов других стран региона САДК.
It is an issue that depends on all countries working together, both from within the region and beyond. Это вопрос, который зависит от совместной работы всех стран - как внутри региона, так и за его пределами.
The leaders of our region see the building of strong economic alliances as being vital to the creation of wealth and prosperity for our people. Руководители стран нашего региона считают создание крепких экономических союзов жизненно важным делом для обеспечения благополучия и процветания наших народов.
That is a sine qua non for the full normalization of relations between Honduras and most of the countries of the region. Это является непременным условием полной нормализации отношений между Гондурасом и большинством стран региона.
In that context, he noted the efforts of countries in the region to adopt innovative approaches to freezing and seizing assets. В связи с этим он отметил усилия стран региона по выработке инновационных подходов к замораживанию и аресту активов.
The leaders of the region have conveyed that directly to the current American President. Руководители стран нашего региона довели это непосредственно до сведения нынешнего американского президента.
Everyone in the region has been focused on the common goal. Внимание всех стран региона сосредоточено на достижении общей цели.
The progress made and the results obtained vary greatly depending on the sector, continent, region and even within countries themselves. Достигнутый прогресс и полученные результаты в значительной степени отличаются в зависимости от сектора, континента, региона и даже внутри самих стран.
The Joint Security Committee is exploring training offers from several other donors, mainly from the region. Совместный комитет по вопросам безопасности изучает предложения ряда других доноров - в основном из стран региона - относительно учебной подготовки.
HIV/AIDS is of growing concern in the region with several countries reporting a higher HIV incidence among men than women. Все большее беспокойство в регионе вызывает проблема ВИЧ/СПИДа, причем несколько стран сообщают о более широком распространении ВИЧ среди мужчин.
Achievements: Women's economic position has been improving along with the economic boom that had reached most of the region before the crisis. Достижения: экономическое положение женщин улучшилось благодаря экономическому буму, охватившему большинство стран региона до наступления кризиса.
Most countries in the region have passed legislation that formally outlaws discrimination in employment. В большинстве стран региона было принято законодательство, официально запрещающее дискриминацию в сфере занятости.
This would ensure up-to-date and verified information from EECCA and other countries in the region. Это позволит обеспечить получение обновленной и проверенной информации от ВЕКЦА и других стран региона.
The projects all have their own budget and are directed at a few countries or one specific region. Все проекты имеют свой собственный бюджет и нацелены на ряд стран или один конкретный регион.
Those activities were considered an affront to Argentina and other countries in the region. Данная деятельность рассматривается как публичное оскорбление Аргентины и других стран региона.
The great majority of "non-belongers" hail from countries in the region, North America and Europe. Значительное большинство «неместных жителей» родом из стран региона, Северной Америки и Европы.