| Most countries in the region lacked the necessary scanning equipment for the control of these containers. | В большинстве стран региона нет необходимого сканирующего оборудования для проверки таких контейнеров. |
| Indicator: Number of countries in the region having acquired the necessary technical support to develop an integrated water resources management plan. | Показатель: Количество стран в регионе, получивших необходимую техническую поддержку для разработки плана комплексного управления водными ресурсами. |
| The Governments of the region should make every effort to deploy counter-cyclical policies in order to ward off an even sharper economic decline. | Правительства стран региона должны приложить все усилия для принятия антициклической политики в целях недопущения еще более серьезного спада в экономике. |
| Table 2 summarizes the areas where the Governments of the region have chosen to take action. | В таблице 2 приводится краткая информация о тех сферах, в которых правительства стран региона принимают соответствующие меры. |
| In the budget formation for the fiscal year covering 2008, the fiscal priorities of the region's Governments included education and health. | При формировании бюджета на 2008 финансовый год правительства стран региона включили в число приоритетов образование и здравоохранение. |
| It included presentations and discussion of ten case studies from the whole UNECE region. | На нем были обсуждены десять тематических исследований из различных стран и регионов ЕЭК ООН. |
| Haiti cannot be left alone to tackle this problem and requires the support of other countries in the region. | Гаити не может в одиночку решить эту проблему и нуждается в поддержке со стороны других стран региона. |
| They encouraged him to continue his work to help the region's leaders to deepen and consolidate that rapprochement. | Они призвали его продолжать свою работу, дабы помочь руководителям стран региона в углублении и упрочении такого сближения. |
| However, these measures concern only the countries of the region. | При этом данные меры касаются только стран соответствующего региона. |
| Regional offices are governed by Regional Committees, with representatives of the countries in the region. | Региональные офисы управляются Региональными Комитетами, в составе которых есть представители стран региона. |
| This is probably not surprising, since the countries of this region are among the countries most distant from their potential overseas markets. | Вероятно, в этом нет ничего удивительного, поскольку страны данного региона относятся к числу стран, наиболее удаленных от их потенциальных зарубежных рынков. |
| In most countries in this region, the customs agency has taken the lead in single window implementation. | В большинстве стран этого региона таможенные ведомства играют ведущую роль в процессе внедрения системы "единого окна". |
| It would help to differentiate the Dominican Republic from other countries in the region with whom it shares very similar investment attraction fundamentals. | Благодаря этому Доминиканской Республике будет легче выделиться среди других стран региона, обладающих очень сходными базовыми предпосылками для привлечения инвестиций. |
| Europe has a highly diverse forest estate, spread over 40 countries and with different issues in each region. | В Европе находятся весьма разнообразные по своему составу лесные угодья, охватывающие территории более 40 стран и имеющие в каждом регионе проблемы различного характера. |
| Strengthening the legal and institutional framework of national statistical systems continues to be an important priority for many countries of the region. | Укрепление правовых и организационных основ национальных статистических систем для многих стран региона по-прежнему является одним из важнейших приоритетов. |
| Consequently, weaknesses in the primary health-care system abound, and are reflected in poor health indicators across the region. | В результате слабость систем первичной медицинской помощи является повсеместной, что находит свое отражение в плохих показателях состояния здоровья населения большинства стран региона. |
| Montenegro was an example to the region and remained committed to its anti-discrimination programmes. | Черногория является образцом для других стран региона, и она будет и впредь выполнять свои программы борьбы против дискриминации. |
| The involvement of experts from the same region was also an aspect deemed important by Colombia. | Участие экспертов из стран того же региона было также сочтено важным аспектом Колумбией. |
| There is scope to enhance sub-regional approaches in the regional programme document based on developmental needs of the countries of the region. | Существуют возможности для повышения эффективности субрегиональных подходов в документе по региональной программе с учетом потребностей стран региона в области развития. |
| Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. | Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства. |
| In addition, the governments in the region have generally lacked sufficient funds to upgrade and/or maintain transport infrastructure. | Кроме того, правительства стран региона, как правило, не располагают достаточными средствами для модернизации и/или текущего обслуживания транспортной инфраструктуры. |
| A number of countries in the region are LDCs, lacking supply capacities for meaningful participation in trade. | Некоторые из стран этого региона относятся к категории НРС, для которых характерно отсутствие потенциала в сфере предложения, что не позволяет им реально участвовать в торговле. |
| He will work closely with Governments in the region and with the international community. | Он будет работать в плотном контакте с правительствами стран региона и с международным сообществом. |
| Grouping countries: This strategy involves grouping the countries of each region according to their levels of development. | Ь) формирование групп стран: эта стратегия предусматривает группирование стран каждого региона по уровню их развития. |
| To ensure active participation of the CEE region in negotiations concerning the fifth GEF replenishment. | Обеспечение активного участия стран региона ЦВЕ в переговорах по вопросу о пятом раунде пополнения ФГОС. |