Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The Pacific energy ministers' meeting provided a great impetus in the region to focus on finding solutions to the energy crisis. Встреча министров энергетики стран Тихого океана дала важный импульс предпринимаемым в регионе усилиям, направленным на поиски путей урегулирования энергетического кризиса.
That engagement serves to promote good neighbourliness, strengthening security, building trust among the regional countries, stability and full integration of all the countries in the region in the Euro-Atlantic structures. Это участие способствует развитию добрососедских отношений, укреплению безопасности и доверия между странами региона, обеспечению стабильности и полной интеграции всех стран в регионе в евро-атлантические структуры.
The establishment of the project reflects the fact that problems involving forest management and forest-related environmental hazards are increasingly becoming major concerns of countries of the region. Осуществление этого проекта отражает растущую обеспокоенность стран региона в связи с проблемами управления лесными ресурсами и опасными для лесов природными явлениями.
Nicaragua is a member of the Caribbean and South American Regional Planning and Implementation Group, which is promoting the introduction of these systems in the region. З. Никарагуа является членом Региональной группы планирования и осуществления стран Карибского бассейна и Южной Америки, которая содействует внедрению этих систем в регионе.
Although those were still developing countries, aid disbursement from the region constituted 0.5 per cent of GNP, higher than the percentage among DAC countries. Хотя эти страны все еще относятся к группе развивающихся, величина выплат по линии помощи, предоставляемой странами региона, составляет 0,5 процента от ВНП, то есть больше, чем аналогичный процентный показатель стран КСР.
Several countries in the region are among the global leaders in undertaking innovative approaches to forest management, such as payments for environmental services. Ряд стран региона занимают ведущие позиции в разработке новаторских подходов к лесопользованию, таких, как выплаты за экологические услуги.
Note: Statistical capacity score refers to the average score for countries covered in each region (number of countries is shown in brackets). Примечание: Под показателем статистического потенциала подразумевается средний показатель для стран, охватываемых в каждом регионе (число стран указано в скобках).
Since being endorsed by the Statistical Commission, the Fundamental Principles of Official Statistics have been adopted and implemented, at least in part, by many national statistical offices in the region. Со времени утверждения Статистической комиссией Основополагающих принципов официальной статистики они были приняты и внедрены, по крайней мере частично, большинством национальных статистических управлений стран региона.
Subsequently, national workshops were held in a number of countries of the region to disseminate the knowledge gained among the wider community of national stakeholders. Для распространения полученных знаний среди более широкого круга заинтересованных сторон в ряде стран региона были впоследствии проведены национальные практикумы.
It also serves as a forum to build networks between stakeholders as well as to better understand and foster cooperation among countries in a region. Оно также служит в качестве форума для выстраивания сетей между заинтересованными субъектами, равно как и для лучшего понимания и культивирования сотрудничества среди стран в регионе.
In that connection, the Conference was urged to strengthen the financial and operational capacities of its secretariat in order to meet the needs of countries of the region. В этой связи Конференция настоятельно призвала укрепить финансовый и оперативный потенциалы своего секретариата для удовлетворения потребностей стран региона.
The Programme constitutes a mechanism at the service of the Governments in the region that may be seeking fresh, effective solutions to concrete problems and challenges. Программа представляет собой механизм, который правительства стран региона могут использовать для поиска свежих и эффективных решений конкретных проблем и задач.
To that end, training workshops and exchange programmes are being organized for indigenous representatives, leaders and communicators from various countries of the region. В этих целях проводятся семинары по повышению квалификации и обмену знаниями между представителями коренных народов, лидерами и координаторами из различных стран региона.
The appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region. Особенно актуальным является рост курса валют по отношению к китайскому юаню, поскольку Китай конкурирует на рынках третьих стран с другими странами региона.
Sovereign wealth funds and State investment institutions in the region have been major players in bolstering weakened banking sectors in the United States and Europe. Государственные инвестиционные фонды и учреждения из стран региона сыграли ключевую роль в укреплении ослабленных банковских секторов в Соединенных Штатах Америки и Европе.
Despite this, most of the region's economies continued to grow at a brisk pace thanks to strong domestic demand, which was driven by private consumption and gross capital formation. Несмотря на это, экономика большинства стран региона продолжала расти быстрыми темпами благодаря высокому внутреннему спросу, стимулируемому частным потреблением и валовым накоплением капитала.
The rate of capital transfer outside of the region also rose significantly despite ample opportunities to absorb capital nationally and regionally. Темпы перевода капиталов за пределы региона также существенно возросли, несмотря на неограниченные возможности их вложения внутри стран и внутри региона.
The region's central banks had to conform to the aggressive monetary easing of the United States since September 2007. Центральным банкам стран региона пришлось последовать примеру Соединенных Штатов, которые с сентября 2007 года проводили решительное ослабление кредитно-денежной политики.
Moreover, there are serious concerns about the valuation loss of dollar-denominated assets that are held by the region's Governments and central banks. Кроме того, имеются серьезные опасения относительно потери стоимости активов в долларовой деноминации, имеющихся в распоряжении правительств и центральных банков стран региона.
External imbalances continue to widen in the region, pushed by strong imports of consumer and capital goods and higher oil prices. Состояние торгового баланса стран региона продолжает ухудшаться под воздействием роста импорта потребительских и капитальных товаров и более высоких цен на нефть.
Nations in the region could learn from others that have developed strong science and technology policies, such as Malaysia and the Republic of Korea. Государства региона могут перенять опыт других стран, например Малайзии и Республики Корея, которые уже проводят эффективную политику в области науки и техники.
The workshops included a combination of training sessions on United Nations instruments, tools and best practices and practical discussions in smaller groups to facilitate exchanges and networking among practitioners of the region. В рамках семинаров-практикумов проводились блоки учебных мероприятий по документам, инструментарию и наилучшим видам практики Организации Объединенных Наций, а также организовывались практические дискуссии в рамках более мелких групп, направленные на содействие обменам и установлению сетей связи между практическими работниками из стран соответствующего региона.
18 sessions of consultations with leaders of countries of the subregion and the region on the regional security architecture Проведение 18 консультативных совещаний с лидерами стран субрегиона и региона по вопросам, касающимся региональной архитектуры безопасности
Two training sessions for senior officials from countries of the region Проведение 2 учебных мероприятий для старших должностных лиц из стран регионов
The working group agreed that GNSS training courses and workshops should be organized for countries in the region that were not currently operating permanent reference stations. Рабочая группа сочла целесообразным организовать учебные курсы и практикумы по ГНСС для стран региона, в которых в настоящее время отсутствуют постоянные референцные станции.