Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
A comparative study on local management of the urban environment in various countries of the region Сопоставительное исследование по вопросу об обеспечении на местном уровне рационального использования городской окружающей среды в ряде стран региона
Meeting of experts to analyse the experiences of selected countries in the region with regard to energy policy and sustainable development Совещание экспертов, посвященное анализу опыта отдельных стран региона в области энергетической политики и устойчивого развития
Non-recurrent publication: the role of transnational corporations from developed and developing countries in the ESCWA region Непериодическая публикация: роль транснациональных корпораций развитых и развивающихся стран в регионе ЭСКЗА
The improved capacity of ESCWA member countries for the production and utilization of international merchandise trade statistics is an important element of the region's development. Укрепление потенциала стран - членов ЭСКЗА в области ведения статистики международной торговли и использования данных этой статистики является важным направлением развития региона.
On the morning of 26 December 2004, Sri Lanka and several other countries around the Indian Ocean region woke up to a natural disaster of unprecedented magnitude. Утром 26 декабря 2004 года Шри-Ланка и ряд других стран региона Индийского океана столкнулись со стихийным бедствием беспрецедентного масштаба.
In this context, let me reiterate that success in the combat against terrorism in Afghanistan demands the sincere commitment of the countries of the region. В этой связи позвольте мне еще раз подтвердить, что успех борьбы с терроризмом в Афганистане зависит от искренней приверженности этому делу всех стран региона.
Unfortunately, that is hampered by the embargo imposed on Armenia, as well as by the unwillingness of some countries in our region to engage in such cooperation. К сожалению этому препятствуют блокада Армении, а также нежелание некоторых стран нашего региона обеспечить такое сотрудничество.
We all believe that Kosovo's future, as for all the countries in the region, lies in European and Euro-Atlantic integration. Мы все считаем, что будущее Косово, как и других стран региона, связано с интеграцией в европейские и евро-атлантические структуры.
Our successful efforts and those of the broader region have been acknowledged by our international partners in the fight. Наши успехи и успехи более широкого круга стран региона получили признание со стороны наших международных партнеров по этой борьбе.
Like many others in the African region, but unlike their counterparts in developed countries, Ghanaian young people benefit the least from today's globalization. Как и в других африканских странах, молодежь Ганы, в отличие от молодежи развитых стран, в наименьшей степени пользуется плодами сегодняшней глобализации.
If the Governments of the region continue to be told to implement failed structural adjustment policies, Africa will continue to finance the opulence of rich countries. Если правительствам региона будут и впредь рекомендовать осуществить потерпевшую крах политику структурной корректировки, Африка будет продолжать финансировать процветание богатых стран.
The situation in the Middle East continues to require the best of concerted efforts from the international community, in particular from the countries of the region. Обстановка на Ближнем Востоке по-прежнему требует от международного сообщества, в частности от стран самого региона, как можно более согласованных усилий.
This is a short-term pay-off as many of the vessels that are now fishing in this region have arrived after destroying their own and African fisheries. Эта отдача носит краткосрочный характер, ибо многие из судов, ведущих сейчас промысел в этом регионе, пришли после того, как ими были уничтожены рыбные ресурсы их собственных и африканских стран.
Several delegations renewed calls for adequate reflection of host country contributions, and one delegation queried the absence of data on refugee populations in the Americas region. Несколько делегаций вновь призвали надлежащим образом отразить взносы принимающих стран, и одна из делегаций задала вопрос по поводу отсутствия данных о численности беженцев в регионе Северной и Южной Америки.
The nexus between small arms and light weapons and other forms of criminal activity is therefore one of the most serious threats to security in our region. Таким образом, взаимосвязь между стрелковым оружием и легкими вооружениями и другими формами преступной деятельности является одной из наиболее серьезных угроз для безопасности стран нашего региона.
The African Common Position on Anti-personnel Landmines sends a powerful message as to the priority that the African region attaches to the implementation of those instruments. Общая позиция африканских стран по вопросу о противопехотных минах являет собой недвусмысленный сигнал того, что африканский регион уделяет первоочередное внимание осуществления указанного документа.
The ECE secretariat and several countries of the region contributed to the report and welcomed the findings of the group, especially with respect to better coordination. Секретариат ЕЭК и ряд стран региона участвовали в подготовке данного доклада и положительно оценили выводы Группы, особенно касающиеся улучшения координации.
Since its inception, this project has been synonymous with the enhancement of cooperation for the future prosperity, economic and social well-being of the countries and peoples of the region. Со дня его основания этот проект стал синонимом расширения сотрудничества в интересах будущего процветания, экономического и социального благосостояния стран и народов региона.
The high proportion of medium- and high-technology products traded in East Asia reflects the high level of industrial integration within the region. Большая доля средне- и высокотехнологичных изделий в торговом обороте стран Восточной Азии отражает высокий уровень промышленной интеграции стран этого региона.
Numerous conferences and round tables were held throughout the region, often focusing on issues such as awareness-raising and sharing of best practices, and were well attended by many countries. Во всем регионе при представительном участии многих стран были проведены многочисленные конференции и встречи «за круглым столом», на которых особое внимание нередко уделялось таким вопросам, как повышение уровня информированности и обмен передовым опытом.
The significance of international migration, whether permanent or temporary, as a development option for our region has not escaped the attention of Pacific leaders. Важность международной миграции - будь то временной или постоянной - в качестве варианта развития для наших стран привлекла внимание лидеров тихоокеанского региона.
The region faces high levels of chronic vulnerability associated with HIV/AIDS, extreme poverty and difficulties in accessing basic services, such as health care. Из-за эпидемии ВИЧ/СПИДа, острой проблемы нищеты и недоступности основных услуг, в частности в области здравоохранения, уязвимость стран региона носит хронический характер.
A support module for the Americas region is under development; the first training activities were conducted in June 2006. В настоящее время разрабатывается программа профессиональной подготовки для стран Северной и Южной Америки, в рамках которой в июне 2006 года были проведены первые занятия.
Several Governments in the region, non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies have encouraged OHCHR to establish the Centre. З. Создать такой центр УВКПЧ предложили несколько правительств стран региона, неправительственные организации (НПО) и учреждения Организации Объединенных Наций.
Maintenance of peace in East Asia requires the participation of every country in the region Поддержание мира в Восточной Азии требует участия всех стран региона