Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The process provided was example for other countries in the region. Этот процесс стал примером для других стран региона.
Some 134 participants from 14 countries of the region attended the courses. В рамках этих курсов обучение прошли 134 участника из 14 стран региона.
Projects and programmes implemented by one commission can often be of interest and relevance to countries in another region. Проекты и программы, осуществляемые одной комиссией, зачастую могут быть интересными и актуальными для стран в другом регионе.
Stabilization continued to be a priority for most Governments in the region, with fiscal and monetary policies as their principal instruments. Для большинства правительств стран региона приоритетным направлением деятельности оставалось достижение стабилизации, при этом в качестве основных ее инструментов использовалась бюджетная и кредитно-денежная политика.
The region's overall performance in this area was mainly the outcome of three patterns of behaviour. Общие показатели стран региона в этой области явились результатом главным образом трех моделей поведения.
Developing countries in the ESCAP region have increased their share of world trade, private financial flows and foreign direct investment. Возросла доля развивающихся стран региона ЭСКАТО в мировой торговле, потоках частного финансового капитала и прямых иностранных инвестициях.
Developing countries in the region have thus increased their importance as both recipients and sources of FDI. Таким образом, возросла роль развивающихся стран региона, являющихся как получателями, так и источниками прямых иностранных инвестиций.
The active participation of developing countries in the region in the global flows has been accompanied by substantial increases in intraregional flows. Активное участие развивающихся стран региона в глобальных потоках сопровождалось существенным увеличением внутрирегиональных потоков.
Most developing countries, including those in the ESCAP region, are clearly demonstrating a much more positive attitude towards FDI. Большинство развивающихся стран, в том числе и в регионе ЭСКАТО, явно демонстрируют значительно более позитивный подход к прямым иностранным инвестициям.
The region's oil revenues in 1996 were the highest recorded in more than a decade. В 1996 году поступления стран региона от продажи нефти оказались самыми высокими более чем за десятилетний период.
This is particularly true with regard to the more diversified economies in the region. Это касается в первую очередь стран региона с более диверсифицированной экономикой.
This was mainly the result of higher reserves in the region's more diversified economies. Это связано главным образом с увеличением резервов стран региона с более диверсифицированной экономикой.
In 1996 stock markets in the region emerged as a major segment of the financial system of ESCWA member countries. В 1996 году фондовые рынки в регионе превратились в один из главных сегментов финансовой системы стран - членов ЭСКЗА.
The Governments of the countries in the region should commit themselves to facilitating transactions, administrative procedures and decreasing bureaucracy. Правительства стран региона должны взять на себя обязательства по облегчению заключения контрактов, упрощению административных процедур и устранению бюрократических проволочек.
Subregional offices are becoming centres of technical services that are on call by countries in the region or subregion. Субрегиональные отделения становятся центрами предоставления технических услуг по просьбам стран в регионах или субрегионах.
In this region, 80 per cent of the countries have cooperative activities for HIV/AIDS prevention. В этом регионе 80 процентов стран осуществляют совместные мероприятия по предупреждению ВИЧ/СПИДа.
Indeed, inflation rates continued to fall in most of the region. Так, темпы инфляции продолжали снижаться в большинстве стран региона.
These policies adversely affect regional cooperation and will hinder the efforts of countries of the region for expeditious integration into the world economy. Эта политика пагубно сказывается на региональном сотрудничестве и будет препятствовать усилиям стран региона по ускоренной интеграции в мировую экономику.
This is an accomplishment of our societies that the Governments of the region must always be prepared to defend as one. Наши общества добились того, что правительства стран региона всегда должны быть готовы сообща защищать их интересы.
However, these can only be achieved by regional cooperation of government and private sectors of the countries of each region. Однако этого можно достичь лишь путем регионального сотрудничества между государственным и частным секторами стран в каждом из регионов.
It is time to join together, without exception, to build South-East Asia into a region of peace, stability and prosperity. Пришло время объединить усилия всех без исключения стран и превратить Юго-Восточную Азию в регион мира, стабильности и процветания.
We are convinced that the Governments of the region directly affected by the problem will find a way to resolve it. Мы убеждены в том, что правительства стран региона, которых непосредственно касается эта проблема, найдут пути ее решения.
It has generated tremendous interest among the countries of the region and internationally. Она вызвала большой интерес среди стран региона и международного сообщества.
Most countries in the region have undertaken far-reaching internal reforms as they address the complex task of creating new nation-States. Большинство стран региона проводят радикальные внутренние реформы, пытаясь справиться со сложной задачей создания новой нации-государства.
During the 1990s, most of the region successfully restored its macroeconomic balance and reduced inflation to manageable levels by implementing adjustment policies. В 90-х годах большинству стран региона благодаря проведению политики корректив удалось восстановить свой макроэкономический баланс и сократить инфляцию до управляемых уровней.