19.49 More specifically, ESCWA will leverage technology to smooth the transition of the countries of the region towards knowledge economies and information society. |
19.49 В частности, ЭСКЗА будет использовать технические достижения для выравнивания перехода стран региона к наукоемкой экономике и информационному обществу. |
It is one of the few countries in the region that has no drug legislation. |
Это одна из немногих стран региона, в которой нет закона о наркотиках. |
Organized criminal groups take advantage of the vast and porous borders of the countries of the region, making effective patrolling extremely difficult. |
Организованные преступные группы легко пересекают обширные и проницаемые границы стран региона, которые крайне затрудняют эффективное патрулирование. |
They therefore present a worrying, long-term security threat emanating from Afghanistan into the region and beyond. |
Поэтому они создают тревожную, долгосрочную угрозу безопасности, исходящую из Афганистана для стран региона и за его пределами. |
Investigative and operational activities are under way and cooperation with judicial and law enforcement authorities in the region and beyond remains productive. |
Оперативно-следственные мероприятия продолжаются, а сотрудничество с судебными и правоохранительными органами стран региона и стран за его пределами остается продуктивным. |
The plan identifies 15 priorities encompassing the seven regional commitments that the Governments of the region have committed to implement in 2014. |
В плане было поставлено 15 первоочередных задач, охватывающих семь региональных обязательств, принятых правительствами стран региона на 2014 год. |
A particular effort should be made to listen to the voices of countries from the region in question. |
Особые усилия следует прилагать, чтобы услышать голоса стран из соответствующего региона. |
The LEG will collect inputs from the countries from each region on their specific needs and on the topics to be prioritized. |
ГЭН будет собирать материалы из стран каждого региона по их конкретным потребностям и по темам, которые будут сочтены приоритетными. |
Contributions from the countries of the region had had practical and positive results. |
Участие стран региона имело практические позитивные результаты. |
Long-term sustainability of monitoring activities and capacity building remains the priority for most countries and the region at large. |
Долгосрочная стабильность мероприятий по мониторингу и наращиванию потенциала по-прежнему является приоритетной задачей для большинства стран и региона в целом. |
Baseline information of newly listed POPs in core media is available from some countries of the region. |
Ряд стран этого региона представили исходные данные, касающиеся содержания в основных средах новых СОЗ, включенных в Конвенцию. |
The workshop helped to increase awareness and promote accession to the Treaty among the countries in our region. |
Этот семинар способствовал повышению уровня осведомленности и пропаганде идеи присоединения к Договору среди стран нашего региона. |
The table below shows informal cooperation efforts by region based on the countries that responded to the questionnaire. |
В представленной ниже таблице в разбивке по регионам показан уровень неформального сотрудничества среди стран, ответивших на этот вопросник. |
During the reporting period my Special Envoy intensified her engagement with civil society actors during her visits to the region. |
В отчетный период мой Специальный представитель более активно взаимодействовала с субъектами гражданского общества при посещении стран региона. |
I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. |
Призываю многосторонних и двусторонних партнеров укреплять сотрудничество с региональными организациями и правительствами стран региона в целях содействия устойчивому развитию. |
The "horizontal threat" of foreign terrorist fighters is not limited to a particular region or group of countries. |
Такая «горизонтальная угроза», связанная с иностранными боевиками-террористами, не ограничивается каким-либо конкретным регионом или группой стран. |
In November 2013, the Union participated for the first time in a Directorate country visit to the region. |
В ноябре 2013 года Союз впервые принял участие в поездке Директората в одну из стран региона. |
21.126 The subprogramme contemplates two basic areas for strengthening the capacities of the countries of the region. |
21.126 В рамках подпрограммы предусматривается расширение возможностей стран региона в двух основных направлениях. |
The meeting, organized by the Doha International Family Institute, assessed family-oriented policies in the region. |
В ходе совещания, организованного Дохинским международным институтом семьи, была проведена оценка семейной политики стран региона. |
With time, it will be possible to eliminate the existing disparities and develop more active participation in the region. |
Со временем имеющиеся различия можно будет устранить и активизировать участие стран региона в этой деятельности. |
That support had made Azerbaijan the region's leading country in ICT initiatives. |
Эта поддержка сделала Азербайджан одной из ведущих стран региона с точки зрения реализации инициатив в области ИКТ. |
From 2005, some countries in the region banned the use of children as camel jockeys. |
С 2005 года ряд стран данного региона запретили использовать детей как наездников верблюдов. |
OHCHR did not receive detailed data on the prevalence of albinism from any country or region. |
УВКЧП не получило из каких-либо стран или регионов подробных данных о распространенности альбинизма. |
They are people living with albinism, the target of many false and harmful myths in several countries, especially in the African region . |
Это люди, живущие с альбинизмом, ставшие предметом множества ложных пагубных мифов в ряде стран, особенно в Африканском регионе . |
Gross capital formation as a percentage of GDP was in the region of 22-23 per cent in the least developed countries. |
Доля валового накопления капитала в структуре ВВП наименее развитых стран составляла приблизительно 22 - 23 процента. |