Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Nevertheless, the region could continue to benefit by using the vision underlying the Declaration as a framework for future work. Тем не менее, регион может по-прежнему использовать лежащее в основе этой Декларации видение на благо своих стран, применяя его в качестве рамок для будущей работы.
We note the need for further work on the rapprochement of positions of countries of the region and nuclear-weapon States with regard to receiving negative security assurances. Мы отмечаем необходимость дальнейшей работы по сближению позиций стран региона и обладающих ядерным оружием государств в отношении получения негативных гарантий безопасности.
It was further suggested that, in light of the diversity of the region and complexity of the relevant issues, a gradual approach could be advisable. Говорилось также о том, что многообразие стран данного региона и сложный характер возникающих вопросов, возможно, делают целесообразным применение поэтапного подхода.
The Quartet, which had opened another window of opportunity for the countries of the region, should be given the support it needed to succeed. В интересах достижения успеха следовало бы также поддержать усилия "четверки", создавшей для стран региона дополнительные возможности.
Land and agrarian reforms were central to achieving more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many of the countries in the region. Земельная и аграрная реформы имеют решающее значение для обеспечения более справедливого распределения возможностей в плане землепользования и сельскохозяйственного производства в начале экономического подъема многих стран в регионе.
The core of the system comprises a set of youth indicators for the countries of the Ibero-American region, but it also incorporates information from diverse governmental and non-governmental organizations. Ядро системы составляет набор показателей для молодежи стран иберо-американского региона, но она также включает в себя информацию из различных правительственных и неправительственных организаций.
The Regional Centre promoted the exchange of experience and expertise, as well as a policy dialogue, among States of the region. Центр способствовал обмену опытом и знаниями среди стран региона, а также помогал им наладить диалог по вопросам политики.
Remittances, which are particularly important for some small economies in the region, grew by more than 6 per cent during 2010. Объем денежных переводов, которые особенно важны для некоторых небольших стран региона, в 2010 году вырос более чем на 6 процентов.
Figure I Share of developing countries and BRIC in world output and exports by region, 2000-2010 Доля развивающихся стран и БРИК в объеме мирового производства и экспорта, в разбивке по регионам, 2000 - 2010 годы
His commitment to our region is an important signal of the international community's interests in the Pacific's prosperity, its sustainability and its democracy. Его приверженность нашему региону - это важное подтверждение заинтересованности международного сообщества в обеспечении процветания стран Тихоокеанского региона, их устойчивости и демократии.
In that regard, I note the security challenges in the vast Sahelo-Saharan strip that Mali shares with several brother countries in the region. В этой связи я обращаю внимание на проблемы в сфере безопасности в обширной сахело-сахарской зоне, в которой расположены Мали и ряд других братских стран региона.
The Presidents of the two countries expressed serious concern at the persistent threats in the region relating to terrorism, illicit drug trafficking and organized crime. Президенты двух стран выразили серьезную озабоченность в связи с сохраняющимися в регионе угрозами, связанными с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
Initial focus was on the Douala-Bangui and Douala-N'djamena corridors and will eventually extend to all seven countries in the region. Первоначально усилия были сосредоточены на развитии транспортных коридоров Дуала-Банги и Дуала-Нджамена, и впоследствии будут охвачены все семь стран региона.
Through the network, member countries have gained a better understanding of new climate change developments and the perspectives of other countries in the region. Благодаря работе этой сети участвующие страны стали лучше понимать последние события в области изменения климата и подход к ним со стороны других стран региона.
Furthermore, he developed several contacts with countries from the Gulf region, Asia, Europe and North Africa. Кроме того, он наладил контакты с рядом стран Персидского залива, Азии, Европы и Северной Африки.
However, available statistics indicate that between January and April 2011, close to 870 asylum-seekers crossed over to Thailand after travelling through a number of countries in the region. Тем не менее имеющиеся статистические данные указывают, что в период с января по апрель 2011 года в Таиланд прибыло приблизительно 870 лиц, ищущих убежище, проехавших до этого через ряд стран региона.
The Middle East continues to be shaken by an unprecedented wave of conflicts within the borders of some Middle Eastern countries as well as in the broader region. Ближний Восток по-прежнему потрясает беспрецедентная волна конфликтов, которые происходят в рамках границ некоторых ближневосточных стран и во всем регионе.
It is also a reasonable proposal for reunification that accords with the interests of the region and the neighbouring countries, as it presupposes the neutrality of the reunified State. Она также представляет собой разумное предложение воссоединения, которое отвечает интересам региона и соседних стран, поскольку предполагает нейтралитет воссоединенного государства.
Credit is also due to the Healthy Caribbean Coalition, whose initiatives have been pursued within as well as outside the region of the Americas. Следует также отдать должное Коалиции стран Карибского бассейна за здоровую жизнь, чьи инициативы реализуются как внутри, так и вне американского региона.
One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. Крупное направление российского содействия Африке - облегчение долгового бремени стран региона.
We hope that the symposium will contribute to the environmental assessment of the region and to capacity-building for the countries in it. Мы надеемся, что этот симпозиум будет способствовать оценке природной среды этого региона, а также наращиванию потенциала расположенных в нем стран.
Sixty-two per cent of the countries in the region have a mechanism to promote public participation in climate change related decision-making processes. В 62% стран региона имеется механизм поощрения участия населения в процессах принятия решений, связанных с изменением климата.
Most countries in the region have made moderate to good progress in most of the elements of the amended New Delhi work programme, with international cooperation showing the least progress. Большинство стран региона добились умеренного или значительного прогресса в отношении большинства элементов измененной Нью-Делийской программы работы, хотя международное сотрудничество развивалось существенно менее активно.
According to the data from LAC countries, the region would achieve the target by 2014 if all the plans were accomplished. Согласно данным, полученным от стран ЛАК, данный регион к 2014 году достигнет этот целевой параметр, если все планы будут реализованы.
South Cone countries (in particular Chile) contributed 95 per cent of the entire aid in the region. Доля стран Южного конуса (в частности, Чили) составила 95% всего объема помощи в этом регионе.