Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The investment promotion programme should be expanded to include more countries of the African region. Программу содействия инвестированию следует расширить, включив в нее больше стран из африканского региона.
One or more countries of the Caspian Sea region could in the near future become leading exporters of oil. В ближайшем будущем к числу ведущих экспортеров нефти может или могут примкнуть одна или несколько стран региона Каспийского моря.
The self-governing region can cooperate with territorial and administrative units or authorities of other countries performing regional functions, within the scope of its competence. В рамках своей компетенции самоуправляющийся край может сотрудничать с территориальными или административными единицами или властями других стран, осуществляющих региональные функции.
This issue was particularly important for the countries in her region. Этот вопрос имеет особое значение для стран ее региона.
The integration into the European Union and NATO is a common goal of all the countries in the region of South-Eastern Europe. Интеграция в Европейский союз и НАТО является общей целью всех стран региона Юго-Восточной Европы.
With the envisaged abolition of quotas under World Trade Organization agreements, those countries will face stronger competition from other developing countries within and outside the region. Ввиду ожидаемой отмены квот в соответствии с соглашениями Всемирной торговой организации этим странам придется столкнуться с более жесткой конкуренцией со стороны развивающихся стран как внутри, так и за пределами региона.
The functions of the advisers were to evaluate and advise on computer utilization and performance in government offices in the region. Функции консультантов предусматривали оценку и вынесение рекомендаций по эффективности использования компьютеров в государственных учреждениях стран региона.
It is of vital and immediate strategic importance to Singapore and to other countries in our region. Он имеет жизненно важное стратегическое значение для Сингапура и других стран нашего региона.
Recent political developments in the Mano River Union augur well for the region. Последнее развитие политических событий в Союзе стран бассейна реки Мано является добрым предзнаменование для региона.
Moreover, the manner in which international aid is applied frequently determines the subsequent development of the country or region concerned. Очень часто методы предоставления эффективной международной помощи оказывают влияние на последующее развитие стран или регионов.
Environmental degradation, resource depletion and associated spill-overs to neighbouring countries have considerable potential to create conflict and instability in the region. Деградация окружающей среды, истощение ресурсов и вызываемые этим побочные последствия для соседних стран вполне могут привести к возникновению конфликтов и нестабильности в регионе.
Figure 1 illustrates how quickly exports of the largest and most dynamic traders of the region reacted to the contraction of import demand. На диаграмме 1 показано, насколько быстро экспорт крупнейших и самых динамичных торговых стран в регионе среагировал на сокращение импортного спроса.
As shown in figure 4, timeliness is a challenge for many countries of the region. Как показано на диаграмме 4, своевременность является проблемой для многих стран региона.
We urge the Haitian authorities and the Governments of the region to work together to combat internal and cross-border child trafficking. Мы настоятельно призываем власти Гаити и правительства стран региона совместно бороться с национальной и трансграничной торговлей детьми.
Workshop on Forest Products Statistics for CIS region National Statistical Рабочее совещание по статистике лесных товаров для национальных статистических корреспондентов стран региона СНГ
The network, which links 14 countries in the region, continued its activities. Эта сеть, связывающая 14 стран региона, продолжает свою деятельность.
The network links 14 countries in the region in the area of traditional and herbal medicine technology. Данная сеть связывает 14 стран региона в области технологий традиционной медицины и галеновых препаратов.
Rising and high fuel and food prices during a large part of 2008 created serious macroeconomic challenges for most countries in the region. Растущие и высокие цены на топливо и продовольствие, зарегистрированные в течение больше части 2008 года, создали серьезные макроэкономические проблемы для большинства стран региона.
In the 1990s, most countries in the region experienced an increase in drug transit. В 90-х годах в большинстве стран региона наблюдался рост транзитных перевозок наркотиков.
Understanding of the link between drug use and HIV/AIDS is still weak in most countries of the region. В большинстве стран региона до сих пор слабо осознается связь между употреблением наркотиков и ВИЧ/СПИД.
Governments and non-governmental organizations in the region have developed a wide range of drug treatment services, in various settings. Правительствами и неправительственными организациями стран региона создано множество разнообразных наркологических служб.
Participants agreed that a key issue is to find a development path that is consistent with the cultural values of the region. Участники «круглого стола» согласились с тем, что ключевой вопрос состоит в поиске пути развития, соответствующего культурным ценностям стран региона.
Inclusive participation by all countries in matters of international tax cooperation remained of critical importance to the region. Сотрудничество в финансово-бюджетной области является одним из важнейших вопросов для региона и требует участия всех стран.
At the round table for Central Asia, participants noted that the region encompasses the two most populous countries in the world. В ходе «круглого стола» для стран Центральной Азии участники отметили, что в этом регионе находятся две самые населенные страны мира.
The Committee notes with appreciation that the State party is hosting a large number of refugees from the Balkan region. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник предоставляет убежище многочисленным беженцам из стран Балканского региона.