Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
NHRIs from the region attended the session. На совещании присутствовали НПЗУ стран региона.
Therefore, it was just not a matter of copying what had happened in other countries in the region. Таким образом, Суринам не может просто слепо копировать опыт других стран региона.
There are one or two regional network coordinators in each regional office, depending on the number of countries in the region. В зависимости от числа стран в регионе в каждом региональном отделении имеется один или два региональных координаторов работы сети.
The subregional centres could provide technical assistance to subsets of countries within each region. Субрегиональные центры могли бы оказывать техническую помощь подгруппам стран в рамках каждого региона.
This working group will examine the approaches adopted by States in the region to border management through proactive policing and enforcement strategies. Участники рабочей группы рассмотрят подходы разных стран региона к осуществлению пограничного контроля с помощью упреждающих стратегий в области охраны порядка и правоохранительной деятельности.
The Jordanian Government reported that investigations were shared with drug control agencies either directly or through liaison officers in the region. Правительство Иордании сообщило о проведении совместных расследований с органами наркоконтроля других стран на основе прямого взаимодействия или через сотрудников по связи, работающих в регионе.
It has received many refugees and displaced persons from various countries of the region that have been beset by conflicts and wars. Они принимала большое число беженцев и перемещенных лиц из других стран региона, в которых происходили войны и конфликты.
Interns from the region assist prosecution lawyers with trials and appeals at the Tribunal. Стажеры из стран региона оказывают адвокатам обвинения помощь в проводимых в Трибунале судебных и апелляционных разбирательствах.
I have held numerous meetings with my counterparts in the region, in particular the Presidents of Bosnia and Herzegovina and Serbia. Я провел многочисленные встречи с президентами стран региона, в частности, Боснии и Герцеговины и Сербии.
It was essential to take an integrated approach that considered the interests of all the countries and peoples in the region. Необходим интегрированный подход с учетом интересов всех стран и народов, проживающих в регионе.
The support for the legitimate claim of Argentina among the countries of our region is highly appreciated. Это законное требование Аргентины находит поддержку у стран нашего региона, которую мы весьма высоко ценим.
Young people in Kenya, and indeed many from elsewhere in our region, face many challenges. Молодые люди в Кении и, более того, из других стран нашего региона сталкиваются с многочисленными трудностями.
Trade and transport facilitation across a region may follow different approaches, depending on the degree of economic integration and political cooperation. Работа по упрощению торговых и транспортных процедур на региональном уровне может вестись на основе разных подходов, определяемых степенью экономической интеграции и политического сотрудничества соответствующих стран.
A few countries are notable exceptions to this trend and offer a valuable model for others in the region. Ряд стран представляют собой заметные исключения из этой тенденции и могут послужить ценной моделью для других стран региона.
The ratio for transition economies was higher than that of any developing region in all infrastructure industries. В странах с переходной экономикой этот показатель был выше, чем в любом регионе развивающихся стран во всех инфраструктурных отраслях.
UNCTAD has also contributed to the formation of African consensus on global issues of interest to the region. ЮНКТАД способствовала также формированию консенсуса среди африканских стран по глобальным вопросам, представляющим интерес для стран региона.
These conditions effectively limit the ability of African countries to conduct counter-cyclical monetary policies and contribute to macroeconomic instability in the region. Эти условия резко ограничивают способность стран Африки проводить контрциклическую денежно-кредитную политику и являются фактором макроэкономической нестабильности в регионе.
The scope of the follow-up phases will be expanded to include other contiguous countries in the Kailash sacred landscape region. Масштабы последующих этапов будут расширены за счет включения других сопредельных стран в области пейзажа священного Кайлаша.
Regional launches were also organized, including in Nairobi for the African region on 16 August 2010. Региональные мероприятия, посвященные объявлению Десятилетия, были также организованы в Найроби для стран Африканского региона 16 августа 2010 года.
The countries of that region have the inalienable right to determine their own way of development. Выбор пути развития ближневосточных стран является их неотъемлемым правом.
Terrorism in Somalia was strongly tied to extremism and posed a threat to Ethiopia and other nations in the region. Терроризм в Сомали тесно связан с экстремизмом и представляет угрозу для Эфиопии и других стран в регионе.
Mechanisms to protect the environment of countries in the region against any climatic and demographic impact must be put in place. Необходимо создать механизмы по защите окружающей среды стран региона от любого климатического или демографического воздействия.
They have also met with diplomats of countries in the region and in other regions with large Lebanese communities. Они также встречались с дипломатами из стран региона и стран других регионов с большими ливанскими общинами.
In the LAC region, out of 16 countries that answered only 6 had a strategy. В регионе ЛАК из 16 ответивших стран стратегия имеется лишь в шести.
Table 2 disaggregates the experience of developing countries by region over the same period of time. В таблице 2 приводятся показатели развивающихся стран за один и тот же период в разбивке по регионам.