About 30 scholars from nine countries in the region attended the long-term courses. |
В работе долгосрочных курсов приняли участие около 30 ученых из девяти стран этого региона. |
A number of countries in the region have tightened standards, control and monitoring, and have established quota systems. |
Ряд стран региона ужесточили стандарты, контроль и мониторинг и установили систему квот. |
Women's rights advocates and experts from 15 countries in the region participated. |
В работе совещания приняли участие защитники прав женщин и эксперты из 15 стран региона. |
It also acknowledges the benefits in comparing research findings between countries and in co-ordinated surveys conducted within the region. |
Также была отмечена целесообразность сопоставления результатов научных исследований различных стран и проведения скоординированных обследований в регионе. |
In the Africa region, six additional countries completed national human development reports, bringing the total to 32 countries. |
В африканском регионе подготовку национальных докладов о развитии человеческого потенциала завершили еще шесть стран, доведя их общее количество до 32. |
As a result of the economic crisis, a number of countries in the region are experiencing severe social problems. |
В результате экономического кризиса ряд стран региона сталкивается с серьезными социальными проблемами. |
On balance, therefore, developed country markets will not be a source of strong demand for exports from the region. |
Следовательно, в целом рынки развитых стран не станут источником активного спроса на экспортные товары стран региона. |
The unfavourable conditions observed in 1998 were reflected more clearly in the industrial activity of the countries of the region. |
Неблагоприятные условия 1998 года более сильно проявились в промышленности стран этого региона. |
The unit value of the region's exports declined on average by more than 8 per cent. |
Удельная стоимость экспорта стран региона снизилась в среднем более чем на 8 процентов. |
Unemployment had been a chronic problem confronting the region's more diversified economies. |
Безработица является одной из хронических проблем стран региона с более диверсифицированной экономикой. |
Industrial activities in the ESCWA region consist mainly of extraction and manufacturing. |
Промышленность стран региона ЭСКЗА состоит главным образом из добывающей и обрабатывающей отраслей. |
The training seminars conducted by the Board for national drug control administrators should be resumed, particularly for the African region. |
Следует возобновить про-ведение учебных семинаров Комитета для руково-дителей национальных систем контроля над нарко-тиками, особенно стран африканского региона. |
Some delegations expressed concern that the proposed resources were not commensurate with the development needs of the countries of the region. |
Ряд делегаций выразил обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемые ресурсы не сопоставимы с потребностями стран региона в развитии. |
The improvement of public security is another problem to which the population of the region attaches priority. |
Укрепление общественной безопасности является еще одной из проблем, которые население стран региона считает приоритетными. |
The recommendations were addressed only to Governments of the region, and are brought to the attention of the Commission for information. |
Эти рекомендации обращены лишь к правительствам стран данного региона и представлены Комиссии для ознакомления. |
The information exchanged was analysed and circulated by RILO to customs and drug law enforcement agencies throughout the region. |
Передаваемая странами информация анализируется и распространяется усилиями РИЛО среди таможенных органов и учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран данного региона. |
The information had been reproduced in a yearbook to be distributed to all countries in the region. |
Эта информация была включена в ежегодник, который будет распространен среди всех стран данного региона. |
For most countries in the region, the major country of destination is the United States of America. |
Для большинства стран региона основной страной назначения выступают Соединенные Штаты Америки. |
History: Established on 6 May 1992 in Copenhagen, by the Ministers of Foreign Affairs of the ten countries in the Baltic Sea region. |
Историческая справка: Учрежден 6 мая 1992 года в Копенгагене министрами иностранных дел 10 стран региона Балтийского моря. |
Peru was one of the few countries in the region whose legislation included the offence of enforced disappearance. |
Перу относится к небольшому числу стран региона, законодательство которых предусматривает криминализацию насильственного исчезновения. |
We, and a growing number of countries from every region, are committed to this "fast-track" approach. |
Мы, равно как и растущее число стран из различных регионов, твердо привержены этому "ускоренному" подходу. |
We hope the efforts of the countries of the region through ECOWAS will be crowned with success. |
Мы надеемся, что усилия стран региона, предпринимаемые в рамках ЭКОВАС, увенчаются успехом. |
No one country, region or group of countries can arrogate to itself the right to dictate the reform agenda. |
Ни одна страна или группа стран не могут присвоить себе право диктовать повестку дня реформы. |
Kenya, indeed, has been host to thousands of refugees from our region. |
Так, Кения приняла у себя тысячи беженцев из стран нашего региона. |
We recognize that concerted efforts by the countries affected and others in the region are necessary in the settlement of conflicts. |
Мы признаем, что согласованные усилия затронутых конфликтами стран и других сторон в регионе необходимы для урегулирования конфликтов. |