Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
The secretariat is reviewing case studies and experiences from the region to identify best practices on the contribution of transport to achieving the Millennium Development Goals. Секретариат рассматривает тематические исследования и опыт стран региона для выявления передовой практики, касающейся вклада транспорта в достижение Целей развития тысячелетия.
In this regard, the Subregional Office has taken every opportunity to strengthen the capacity of countries in the region and undertake cooperation in the field of forecasting and hazard communication. В связи с этим Субрегиональное отделение использует все возможности для укрепления соответствующего потенциала стран региона и осуществляет сотрудничество в области прогнозирования стихийных бедствий и своевременного оповещения о них.
He stated that APCTT had focused on building and strengthening the capacity of developing and least developed countries in the region in close partnership with technologically and economically more advanced countries. Он заявил, что АТЦПТ сконцентрировал свою деятельность на создании и усилении потенциала развивающихся и наименее развитых стран региона тесном сотрудничестве с более развитыми в технологическом и экономическом отношении странами.
However, some Governments of countries in the region have successfully devised policies to promote business and industry that provide renewable energy products and services at relatively low cost. Однако правительствам ряда стран региона удалось разработать стратегии, направленные на оказание содействия различным предприятиям и отраслям, которые предоставляют продукты и оказывают услуги, связанные с использованием возобновляемых источников энергии, по относительно низким расценкам.
Actions: Recent volatility in food and energy prices show how vulnerable are countries in the region, in particular the more marginalized segments of their societies. Меры: отмечавшаяся в последнее время неустойчивость цен на продовольствие и источники энергии продемонстрировала степень уязвимости стран региона, особенно наиболее маргинализованных слоев их населения.
Trade policies implemented by the Governments in the region mixed protectionist policies and trade promotion initiatives, with hard to predict net impacts on trade and welfare. В осуществляемой правительствами стран региона торговой политике протекционистские меры сочетаются с инициативами по содействию торговле, что не позволяет предсказать чистый эффект этой политики на торговлю и благосостояние.
The forum will be attended by government representatives from approximately 15 countries of the region, as well as those from international agencies, academia and the private sector. В его работе будут участвовать представители правительств приблизительно 15 стран региона, а также международных учреждений, научных заведений и частного сектора.
Increasing the research capacity of the region, particularly that of least developed countries; Ь) укреплению научно-исследовательского потенциала региона, прежде всего у наименее развитых стран;
The Trade and Investment Division of ESCAP serves as secretariat to APTA, which is open to all developing country members of ESCAP in the region. Отдел торговли и инвестиций ЭСКАТО выполняет функции секретариата АПТА, которое открыто для всех развивающихся стран - членов ЭСКАТО в регионе.
Governments of the region, however, demonstrated resilience and adaptation by putting in place policies that enabled their economies to move forward and achieve sustained growth. Правительства стран региона, однако, продемонстрировали стойкость и способность к адаптации, проводя политику, которая позволила их экономикам развиваться и обеспечивать устойчивый рост.
The present document highlights, among other things, some of the road, rail and dry port initiatives taken by Governments of the region. В настоящем документе описываются, среди прочего, некоторые осуществляемые правительствами стран региона инициативы, касающиеся автодорог, железнодорожного транспорта и «сухих портов».
Migration cooperation in the region has taken the form of regional consultative processes which cover overseas employment and contractual labour for countries of origin in Asia. Сотрудничество по вопросам миграции в регионе приобрело форму региональных консультативных процессов, которые охватывают работу за границей и работу по контрактам мигрантов из стран Азии.
For that option to constitute the nucleus of a broader Asia-Pacific partnership open to all countries in the region, the final regional comprehensive economic partnership agreement should include an accession protocol. Для того чтобы этот вариант стал ядром более широкого азиатско-тихоокеанского партнерства, открытого для всех стран региона, окончательное соглашение о региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве должно включать протокол о присоединении.
They cited examples of regional cooperation in establishing training and knowledge institutions to strengthen the capacity of countries in the region to cope with natural disasters. Они привели примеры регионального сотрудничества в создании учебных и интеллектуальных учреждений для укрепления потенциала стран региона в целях борьбы со стихийными бедствиями.
There are only a few countries in the pan-European region that are considering setting specific national green economy goals and targets (e.g., Kazakhstan and Kyrgyzstan). Лишь несколько стран общеевропейского региона рассматривают вопрос об установлении конкретных национальных целей и показателей "зеленой" экономики (например, Казахстан и Кыргызстан).
They were conducted in English or French, depending on the region, and materials were also made available in Portuguese to participants from lusophone countries. Они проводились, в зависимости от региона, на английском или французском языках, при этом материалы для участников из португалоязычных стран также имелись на португальском языке.
A 7.3 Assess the gap between sustainability and legality in the relevant law of UNECE region countries Проанализировать расхождения, существующие между понятиями устойчивости и законности в соответствующих положениях законодательства стран региона ЕЭК ООН
In Asia, countries including Indonesia, the Philippines and India are quite advanced in their analysis and use of disaggregated data, reflecting long engagement and investment in disaster risk reduction in the region. В Азии ряд стран, таких как Индонезия, Филиппины и Индия, добились весьма существенных успехов в оценке и использовании дезагрегированных данных, что является результатом прилагаемых странами региона на протяжении многих лет усилий в целях уменьшения опасности бедствий и направления на эти цели соответствующих финансовых ресурсов.
The protracted weakness in the euro area will drag down exports of the new European Union members and foreign direct investment inflows into the region. Затяжной период вялой экономической активности в зоне евро будет приводить к сокращению экспорта из стран, недавно принятых в ЕС, и прямых иностранных инвестиций в этот регион.
Many participants stressed the importance of ensuring access to renewable energy technology by all countries in Asia and the Pacific as an effective way to meet the growing energy demand in the region. Многие участники подчеркивали важность обеспечения доступа к технологиям использования возобновляемых источников энергии для всех стран Азиатско-Тихоокеанского региона в качестве эффективного способа удовлетворения усиливающегося в регионе спроса на электроэнергию.
In countries in the region where that was not the case, many people with bright ideas relocated elsewhere. Из стран региона, где такой практики нет, многие талантливые люди уезжают.
The secretariat has advised the Chair of the region that it is ready to support the Parties' efforts if and when they decide to establish an RC. Секретариат уведомил председателя группы стран этого региона о своей готовности поддержать усилия Сторон в том случае, если они примут решение об учреждении РК.
The CEE Chair informed the secretariat that the region had no RAP or SRAP and would therefore not participate in this part of the reporting exercise. Председатель группы стран ЦВЕ проинформировал секретариат о том, что в регионе нет РПД или СРПД, поэтому он не будет участвовать в этой части отчетной работы.
Precise curricula and budgets should be prepared to explore funding options, taking into account that applications could involve several countries of a region of the respective UNCCD Regional Annexes. Для изучения вариантов финансирования должны быть подготовлены конкретные учебные планы и бюджеты с учетом того, что прикладные программы могут предназначаться сразу для нескольких стран региона, охваченного соответствующим приложением об осуществлении КБОООН на региональном уровне.
Five countries in the LAC region have plans to establish incentives for technology transfer in the coming years, particularly during the 2014 - 2015 biennium. Пять стран региона ЛАК имеют планы создания стимулов для передачи технологии в предстоящие годы, особенно в двухгодичный период 2014 - 2015 го-дов.