Many Governments in the region already recognize this and are distributing United States Government-provided maize or maize flour to their people. |
Многие правительства стран этого региона уже признают это и распределяют поставляемые правительством Соединенных Штатов кукурузное зерно или кукурузную муку среди своего населения. |
A. The establishment of an ad hoc working group of senior legal officials from around the region. |
А. Создание специальной рабочей группы старших должностных лиц-юристов из различных стран региона. |
The current report has given rise to many questions and protestations on the part of a number of countries in the region. |
Нынешний доклад вызвал очень много вопросов и протестов со стороны ряда стран региона. |
This has become even more significant given that threats relating to armaments emerge mostly among countries in the same region or subregion. |
Однако с учетом того, что угрозы, связанные с оружием, в большинстве случаев возникают среди стран одного и того же региона или субрегиона, эта деятельность приобретает еще более важное значение. |
This activity has been reinforced by the training of professionals from countries of the region through training courses on indicators of quality of life. |
Эффективность этой деятельности еще более повысилась благодаря подготовке специалистов из стран региона на учебных курсах по показателям качества жизни. |
The Party reported that, after the workshop, a number of countries in this region had ratified the Ban Amendment. |
Эта Сторона сообщила, что после проведения рабочего совещания ряд стран данного региона ратифицировали Запретительную поправку. |
Recommend conveying the Second Regional Forum on Youth in 2004, ensuring that all the countries of the region are fully represented. |
Рекомендовать созвать Второй региональный форум по вопросам молодежи в 2004 году, обеспечив полномасштабное представительство всех стран региона. |
Target Audience: Governments in central and eastern European region, transport and forwarding operators |
Целевая аудитория: Правительства стран в регионе центральной и восточной Европы, операторы транспортных средств и экспедиторы. |
In the ESCAP region only 3 countries belong to the group of developed countries, namely Australia, Japan and New Zealand. |
В регионе ЭСКАТО лишь три страны относятся к группе развитых стран, а именно Австралия, Новая Зеландия и Япония. |
A number of countries from the region had autonomously taken steps to simplify and modernize customs clearance procedures. |
Ряд стран региона самостоятельно предприняли шаги по упрощению и модернизации процедур таможенной очистки. |
Africa's share in world trade was decreasing and many countries in the region had become more marginalized. |
Доля Африки в мировой торговле сокращается, и маргинализация многих стран этого региона усиливается. |
The African region, which accounted for the majority of least developed countries, was trapped in a vicious cycle of development problems. |
Африканский регион, в котором сосредоточено большинство наименее развитых стран, оказался в ловушке порочного круга проблем в области развития. |
Most of the economies in the region grew in 2005, though sharp differences were observed from one subregion to another. |
В 2005 году экономический рост наблюдался в большинстве стран региона, хотя между субрегионами были отмечены существенные различия. |
The Centre has provided postgraduate education to more than 650 professionals from 46 countries in and beyond the region. |
В этом Центре повысили квалификацию более 650 специалистов из 46 стран этого и других регионов. |
Police from across the region are now working alongside Solomon Islands police, with the support of military personnel. |
В настоящее время полиция из всех стран региона работает вместе с полицией Соломоновых Островов при поддержке военного персонала. |
A similar workshop is also planned in 2003 for the benefit of the region of Asia and the Pacific. |
Аналогичный практикум намечено провести также в 2003 году в интересах стран Азии и района Тихого океана. |
The probability of there being a new regional round for South America has diminished in view of the current economic situation in many countries of the region. |
Вероятность организации нового регионального тура для Южной Америки уменьшается вследствие текущего экономического положения многих стран этого региона. |
The Meeting noted the multiple needs of the countries in the African region for increased capacity to fight corruption effectively. |
Участники Совещания отметили многочисленные потребности стран Африканского региона в связи с укреплением потенциала, чтобы эффективно бороться с коррупцией. |
The Latin America and Caribbean Caucus has been engaged in monitoring the development of national plans of action for child rights in the region. |
В наблюдении за разработкой национальных программ действий по обеспечению прав ребенка в регионе принимал участие Форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Exports from the region were concentrated on a few primary commodities, which suffered from a secular decline in prices. |
В структуре экспорта стран региона преобладает ряд необработанных сырьевых товаров, цены на которые постоянно снижаются. |
The active cooperation of the countries of the region deserves our full appreciation and is a model to be emulated. |
Активное сотрудничество стран региона заслуживает нашей высокой оценки и является примером, достойным подражания. |
A draft convention on mutual legal assistance under negotiation for East Africa, would cover 11 countries in that region. |
Для Западной Африки разрабатывается проект конвенции о взаимной правовой помощи, охватывающей 11 стран этого региона. |
Peace-building can be successful only if it is broadly supported by the international community, in particular the afflicted region. |
Миростроительство может быть успешным только в том случае, если оно пользуется широкой международной поддержкой, в первую очередь стран затронутого региона. |
Most countries in the region had been unable to diversify into manufactured exports and remained highly commodity-dependent. |
Большинство стран региона не имеют возможности провести диверсификацию с целью развития экспорта продукции обрабатывающей промышленности и продолжают сильно зависеть от сырья. |
Developing its still enormous potential for the benefit of the countries of the region would require new capital investment and entrepreneurship. |
Разработка его огромного сохраняющегося потенциала в интересах стран региона потребует нового приложения капитала и предпринимательства. |