Environmental and social impacts of forest fires, reports of countries in the region |
Экологические и социальные последствия лесных пожаров, доклады стран региона |
Mr. Gecovic made a presentation on preliminary results of an analysis carried out for EFI on participation rates in international activities by countries in the European region. |
Г-н Гецович представил предварительные результаты проведенного для ЕЛИ анализа степени участия в международных мероприятиях стран европейского региона. |
First, increasing exports of agricultural and food products could - at least in the short term - be an important part of the development strategy for many countries of the region. |
Во-первых, расширение экспорта сельскохозяйственной и продовольственной продукции может, по крайней мере в краткосрочной перспективе, превратиться в важную составляющую стратегии развития многих стран региона. |
Financing infrastructure and certain capital-intensive industrial sectors in the framework of tight budget constraints has posed quite a challenge to the Governments in the whole UNECE region. |
Необходимость финансирования инфраструктуры и некоторых капиталоемких промышленных секторов в условиях острого дефицита бюджетных средств поставила довольно серьезные проблемы перед правительствами всех стран региона ЕЭК ООН. |
Thousands of our citizens died or are missing alongside tens of thousands from the countries of the region. |
Тысячи наших граждан погибли или пропали без вести наряду с тысячами жителей стран региона. |
(c) Provision of technical assistance based on the priorities of countries in the region. |
с) предоставлять техническую помощь с учетом первоочередных потребностей стран региона. |
The recent advances in the positions of some countries of the region with respect to non-proliferation are cause for cautious optimism in that area. |
Произошедшие в последнее время подвижки в позициях некоторых стран региона по нераспространению дают повод к осторожному оптимизму на данном направлении. |
(a) Disabled persons' organizations from across the region; |
а) организации инвалидов из стран региона; |
While ATS abuse involves smoking in most countries in the region, oral ingestion is also a common route of administration. |
Хотя в большинстве стран региона стимуляторы амфетаминового ряда употребляются путем курения, пероральный прием также является распространенным способом их введения. |
Delegates may wish to investigate potential opportunities for harnessing national development funds for the implementation of those projects that target in particular the transition countries of the region. |
Делегаты, возможно, пожелают изучить потенциальные возможности задействования средств национальных фондов развития для реализации проектов, предназначенных, в частности, для стран региона с переходной экономикой. |
It was apparent there were a number of opportunities for the Committee on Sustainable Energy to cooperate in the region in facilitating establishment of the South East European Energy Market. |
Обсуждение ясно показало наличие целого ряда возможностей для Комитета по устойчивой энергетике в области сотрудничества в регионе по содействию становлению энергетического рынка стран Юго-Восточной Европы. |
The Caspian Sea region may be one of the few options left to policy makers seeking to ensure the energy security of UNECE member countries. |
Прикаспийский регион, возможно, остается одним из немногих вариантов для разработчиков политики, стремящихся к обеспечению энергобезопасности стран - членов ЕЭК ООН. |
The donors have requested the European Commission to systematically visit all the capitals of the region in order to effectively communicate its policies [4]. |
Доноры просили Европейскую комиссию систематически посещать столицы всех стран региона, с тем чтобы эффективно информировать о проводимой ею политике [4]. |
Governments in the region (in kind) 1.40 million |
Правительства стран региона (в натуральном выражении) |
The Literacy and Non-Formal Education Section continues to receive numerous requests from various countries in the African region for copies of these booklets. |
В секцию по вопросам обучения грамоте и неформального образования из различных стран Африканского региона продолжают поступать многочисленные просьбы направить им экземпляры этих буклетов. |
Estonia actively participates in the fight against trafficking in human beings in the Nordic and Baltic region. |
Эстония принимает активное участие в деятельности, направленной на борьбу с торговлей людьми в регионе стран Северной Европы и Балтии. |
Number of countries which submitted reports and/or responses to the questionnaire, by region |
Количество стран, представивших доклады и/или ответы на вопросник в разбивке по регионам |
Participants, who included the Presidents of Latvia and Lithuania and several Ministers from the region, assessed and built on progress made to promote women's political and economic participation. |
Участники Конференции, среди которых были президенты Латвии и Литвы и несколько министров из стран этого региона, рассмотрели вопрос о прогрессе, достигнутом в деле поощрения участия женщин в политической и экономической жизни, и наметили дальнейшие меры в этой области. |
Calls upon the Governments of countries in the region, including the Democratic Republic of the Congo: |
призывает правительства стран региона, включая Демократическую Республику Конго: |
The experience gained by these countries in including malaria in pregnancy control programmes is now being documented and shared with other countries in the region. |
В настоящее время практический опыт этих стран в деле борьбы с малярией в рамках программ охраны репродуктивного здоровья фиксируется в документах и используется в других странах региона. |
Unilateral economic measures continue to negatively impact developing countries in the Western Asia region, where a disproportionate number of countries are affected by them. |
Односторонние экономические меры по-прежнему оказывают отрицательное воздействие на развивающиеся страны в регионе Западной Азии, где от них страдает непропорционально большое число стран. |
As a result, the prospects for economic growth, not only of targeted countries but also neighbouring countries in the region, are clearly diminished. |
В результате этого ухудшаются перспективы экономического роста не только охватываемых санкциями стран, но и соседних государств региона. |
As the major trade and financial partners of countries in Western Asia, the United States and the European Union serve as engines of economic growth in the region. |
Являясь основными торговыми и финансовыми партнерами стран Западной Азии, Соединенные Штаты и Европейский союз служат двигателем экономического роста в регионе. |
Following regional training courses in Southern Africa, monitoring missions were conducted in a number of countries in the region. |
После организации учебных курсов для региона южной части Африки в ряд стран этого региона были направлены миссии по наблюдению. |
A study on the repercussions of the strategies adopted by the countries in the region with regard to international integration and specialization in the labour markets |
Исследование, посвященное последствиям стратегий стран региона в области международной интеграции и специализации рынков труда |