| Environmental and social impacts of forest fires, reports of countries in the region | Экологические и социальные последствия лесных пожаров, доклады стран региона |
| Mr. Gecovic made a presentation on preliminary results of an analysis carried out for EFI on participation rates in international activities by countries in the European region. | Г-н Гецович представил предварительные результаты проведенного для ЕЛИ анализа степени участия в международных мероприятиях стран европейского региона. |
| First, increasing exports of agricultural and food products could - at least in the short term - be an important part of the development strategy for many countries of the region. | Во-первых, расширение экспорта сельскохозяйственной и продовольственной продукции может, по крайней мере в краткосрочной перспективе, превратиться в важную составляющую стратегии развития многих стран региона. |
| Financing infrastructure and certain capital-intensive industrial sectors in the framework of tight budget constraints has posed quite a challenge to the Governments in the whole UNECE region. | Необходимость финансирования инфраструктуры и некоторых капиталоемких промышленных секторов в условиях острого дефицита бюджетных средств поставила довольно серьезные проблемы перед правительствами всех стран региона ЕЭК ООН. |
| Thousands of our citizens died or are missing alongside tens of thousands from the countries of the region. | Тысячи наших граждан погибли или пропали без вести наряду с тысячами жителей стран региона. |
| (c) Provision of technical assistance based on the priorities of countries in the region. | с) предоставлять техническую помощь с учетом первоочередных потребностей стран региона. |
| The recent advances in the positions of some countries of the region with respect to non-proliferation are cause for cautious optimism in that area. | Произошедшие в последнее время подвижки в позициях некоторых стран региона по нераспространению дают повод к осторожному оптимизму на данном направлении. |
| (a) Disabled persons' organizations from across the region; | а) организации инвалидов из стран региона; |
| While ATS abuse involves smoking in most countries in the region, oral ingestion is also a common route of administration. | Хотя в большинстве стран региона стимуляторы амфетаминового ряда употребляются путем курения, пероральный прием также является распространенным способом их введения. |
| Delegates may wish to investigate potential opportunities for harnessing national development funds for the implementation of those projects that target in particular the transition countries of the region. | Делегаты, возможно, пожелают изучить потенциальные возможности задействования средств национальных фондов развития для реализации проектов, предназначенных, в частности, для стран региона с переходной экономикой. |
| It was apparent there were a number of opportunities for the Committee on Sustainable Energy to cooperate in the region in facilitating establishment of the South East European Energy Market. | Обсуждение ясно показало наличие целого ряда возможностей для Комитета по устойчивой энергетике в области сотрудничества в регионе по содействию становлению энергетического рынка стран Юго-Восточной Европы. |
| The Caspian Sea region may be one of the few options left to policy makers seeking to ensure the energy security of UNECE member countries. | Прикаспийский регион, возможно, остается одним из немногих вариантов для разработчиков политики, стремящихся к обеспечению энергобезопасности стран - членов ЕЭК ООН. |
| The donors have requested the European Commission to systematically visit all the capitals of the region in order to effectively communicate its policies [4]. | Доноры просили Европейскую комиссию систематически посещать столицы всех стран региона, с тем чтобы эффективно информировать о проводимой ею политике [4]. |
| Governments in the region (in kind) 1.40 million | Правительства стран региона (в натуральном выражении) |
| The Literacy and Non-Formal Education Section continues to receive numerous requests from various countries in the African region for copies of these booklets. | В секцию по вопросам обучения грамоте и неформального образования из различных стран Африканского региона продолжают поступать многочисленные просьбы направить им экземпляры этих буклетов. |
| Estonia actively participates in the fight against trafficking in human beings in the Nordic and Baltic region. | Эстония принимает активное участие в деятельности, направленной на борьбу с торговлей людьми в регионе стран Северной Европы и Балтии. |
| Number of countries which submitted reports and/or responses to the questionnaire, by region | Количество стран, представивших доклады и/или ответы на вопросник в разбивке по регионам |
| Participants, who included the Presidents of Latvia and Lithuania and several Ministers from the region, assessed and built on progress made to promote women's political and economic participation. | Участники Конференции, среди которых были президенты Латвии и Литвы и несколько министров из стран этого региона, рассмотрели вопрос о прогрессе, достигнутом в деле поощрения участия женщин в политической и экономической жизни, и наметили дальнейшие меры в этой области. |
| Calls upon the Governments of countries in the region, including the Democratic Republic of the Congo: | призывает правительства стран региона, включая Демократическую Республику Конго: |
| The experience gained by these countries in including malaria in pregnancy control programmes is now being documented and shared with other countries in the region. | В настоящее время практический опыт этих стран в деле борьбы с малярией в рамках программ охраны репродуктивного здоровья фиксируется в документах и используется в других странах региона. |
| Unilateral economic measures continue to negatively impact developing countries in the Western Asia region, where a disproportionate number of countries are affected by them. | Односторонние экономические меры по-прежнему оказывают отрицательное воздействие на развивающиеся страны в регионе Западной Азии, где от них страдает непропорционально большое число стран. |
| As a result, the prospects for economic growth, not only of targeted countries but also neighbouring countries in the region, are clearly diminished. | В результате этого ухудшаются перспективы экономического роста не только охватываемых санкциями стран, но и соседних государств региона. |
| As the major trade and financial partners of countries in Western Asia, the United States and the European Union serve as engines of economic growth in the region. | Являясь основными торговыми и финансовыми партнерами стран Западной Азии, Соединенные Штаты и Европейский союз служат двигателем экономического роста в регионе. |
| Following regional training courses in Southern Africa, monitoring missions were conducted in a number of countries in the region. | После организации учебных курсов для региона южной части Африки в ряд стран этого региона были направлены миссии по наблюдению. |
| A study on the repercussions of the strategies adopted by the countries in the region with regard to international integration and specialization in the labour markets | Исследование, посвященное последствиям стратегий стран региона в области международной интеграции и специализации рынков труда |