Ozone secretariats were developed in most countries of the region. |
В большинстве стран региона были созданы секретариаты по проблеме озонового слоя. |
A total of 17 countries from the African region have been invited to nominate participants for these two events. |
Для участия в этих двух мероприятиях приглашены представители в общей сложности 17 стран африканского региона. |
We welcome this initiative, which should be aimed at building confidence among the leaders of the region. |
Мы приветствуем эту инициативу, которая должна быть направлена на укрепления доверия между лидерами стран региона. |
These efforts would be further facilitated by coordination between the countries of the region themselves. |
Для повышения эффективности этих усилий необходимо улучшить координацию деятельности самих стран региона. |
The situation in the Mano River Union region remains volatile as I speak. |
Положение в регионе государств-членов Союза стран бассейна реки Мано по-прежнему является нестабильным, как я уже отметил. |
Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. |
Такой институт укрепит деятельность Организации Объединенных Наций в регионе, и это будет отвечать интересам всех заинтересованных стран. |
The region's ambitious plans and projects, spearheaded by the Southern African Development Community, are being undermined by the pandemic. |
Эта эпидемия подрывает осуществление в регионе величественных планов и проектов, разработанных по инициативе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
Six Governments in the region have ratified the Vocational Rehabilitation and Employment Convention, 1983, adopted by the International Labour Organization. |
Правительства шести стран региона ратифицировали принятую в 1983 году Международной организацией труда Конвенцию о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов. |
Country reports from countries of the region were also delivered. |
Были представлены также национальные доклады от стран региона. |
Among the other constraints are the weak participation of local communities and non-governmental organizations in conservation programmes established in most countries of the region. |
К числу других сдерживающих факторов относится слабое участие местных общин и неправительственных организаций в природоохранных программах, созданных в большинстве стран региона. |
A number of Latin America countries had already started to take action aimed at developing Biotrade country programmes in the region. |
Ряд латиноамериканских стран уже начали принимать меры по разработке страновых программ БИОТРЕЙД в регионе. |
An event is sought to rapprochement of Russian and Asia-Pacific region's culture. |
Мероприятие направлено на сближение культуры России и стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Several other countries have accredited ambassadors resident in other capitals or major cities in the region. |
У множества стран аккредитованы послы, проживающие в других столицах или крупных городах региона. |
Considering of region standards of date and time for different countries. |
Учет региональных стандартов даты и времени для различных стран. |
On 2-4 July St. Petersburg hosted the first regional conference of Baker Tilly International and CIS region. |
2-4 июля в Санкт - Петербурге прошла первая региональная конференция Baker Tilly International стран СНГ и Балтийского региона. |
Supported languages are Lithuanian, Latvian, Estonian, Russian, English, Norwegian and other around Baltic region. |
Поддерживаются литовский, латышский, эстонский, русский, английский, норвежский и другие языки стран балтийского региона. |
This result inspired several nations in the region in their struggle for independence. |
Этот факт вдохновил несколько других стран в регионе на борьбу за независимость. |
The Baltic Sea Academy is a network of 15 universities from 9 countries bordering the Baltic Sea region. |
Академия Балтийского моря - объединение 15-ти университетов из 9-ти стран, граничащих с Балтийским морем. |
The agency was also involved in monitoring the media of Romania and other European Union countries that publish materials about the region. |
Агентство также проводит мониторинг медиа Румынии и других стран ЕС, публикующих материалы о данном регионе. |
The website provides comprehensive up-to-date coverage of syndicated loans raised by borrowers from Russia, the CIS and Baltic region. |
Сайт предоставляет полную и оперативную информацию по синдицированным кредитам заемщиков из России, стран СНГ и Балтии. |
This scenario reveals significant opportunities for countries in this region. |
Это свидетельствует о существовании серьезных возможностей у стран данного региона. |
The MCOs and the representatives of the United Nations organizations operating in the region cover different groups of countries. |
МСО и представители организаций системы Организации Объединенных Наций, функционирующие в данном регионе, охватывают различные группы стран. |
The CARICOM Governments continued to develop modalities to address the social development needs of the people of the region. |
ЗЗ. Правительства стран КАРИКОМ продолжают создавать механизмы для удовлетворения потребностей народов этого региона в области социального развития. |
Annual demonstrations against the Moroccan Wall are staged in the region by Sahrawis and international activists from Spain, Italy and other mainly European countries. |
Ежегодные демонстрации против марокканской стены проводятся в Западной Сахаре жителями региона и международными активистами из Испании, Италии и других - в основном европейских - стран. |
The answer could affect Egypt's political future and that of countries throughout the region. |
Ответ на этот вопрос может повлиять на политическое будущее Египта и всех стран региона. |