| Ozone secretariats were developed in most countries of the region. | В большинстве стран региона были созданы секретариаты по проблеме озонового слоя. |
| A total of 17 countries from the African region have been invited to nominate participants for these two events. | Для участия в этих двух мероприятиях приглашены представители в общей сложности 17 стран африканского региона. |
| We welcome this initiative, which should be aimed at building confidence among the leaders of the region. | Мы приветствуем эту инициативу, которая должна быть направлена на укрепления доверия между лидерами стран региона. |
| These efforts would be further facilitated by coordination between the countries of the region themselves. | Для повышения эффективности этих усилий необходимо улучшить координацию деятельности самих стран региона. |
| The situation in the Mano River Union region remains volatile as I speak. | Положение в регионе государств-членов Союза стран бассейна реки Мано по-прежнему является нестабильным, как я уже отметил. |
| Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. | Такой институт укрепит деятельность Организации Объединенных Наций в регионе, и это будет отвечать интересам всех заинтересованных стран. |
| The region's ambitious plans and projects, spearheaded by the Southern African Development Community, are being undermined by the pandemic. | Эта эпидемия подрывает осуществление в регионе величественных планов и проектов, разработанных по инициативе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| Six Governments in the region have ratified the Vocational Rehabilitation and Employment Convention, 1983, adopted by the International Labour Organization. | Правительства шести стран региона ратифицировали принятую в 1983 году Международной организацией труда Конвенцию о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов. |
| Country reports from countries of the region were also delivered. | Были представлены также национальные доклады от стран региона. |
| Among the other constraints are the weak participation of local communities and non-governmental organizations in conservation programmes established in most countries of the region. | К числу других сдерживающих факторов относится слабое участие местных общин и неправительственных организаций в природоохранных программах, созданных в большинстве стран региона. |
| A number of Latin America countries had already started to take action aimed at developing Biotrade country programmes in the region. | Ряд латиноамериканских стран уже начали принимать меры по разработке страновых программ БИОТРЕЙД в регионе. |
| An event is sought to rapprochement of Russian and Asia-Pacific region's culture. | Мероприятие направлено на сближение культуры России и стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Several other countries have accredited ambassadors resident in other capitals or major cities in the region. | У множества стран аккредитованы послы, проживающие в других столицах или крупных городах региона. |
| Considering of region standards of date and time for different countries. | Учет региональных стандартов даты и времени для различных стран. |
| On 2-4 July St. Petersburg hosted the first regional conference of Baker Tilly International and CIS region. | 2-4 июля в Санкт - Петербурге прошла первая региональная конференция Baker Tilly International стран СНГ и Балтийского региона. |
| Supported languages are Lithuanian, Latvian, Estonian, Russian, English, Norwegian and other around Baltic region. | Поддерживаются литовский, латышский, эстонский, русский, английский, норвежский и другие языки стран балтийского региона. |
| This result inspired several nations in the region in their struggle for independence. | Этот факт вдохновил несколько других стран в регионе на борьбу за независимость. |
| The Baltic Sea Academy is a network of 15 universities from 9 countries bordering the Baltic Sea region. | Академия Балтийского моря - объединение 15-ти университетов из 9-ти стран, граничащих с Балтийским морем. |
| The agency was also involved in monitoring the media of Romania and other European Union countries that publish materials about the region. | Агентство также проводит мониторинг медиа Румынии и других стран ЕС, публикующих материалы о данном регионе. |
| The website provides comprehensive up-to-date coverage of syndicated loans raised by borrowers from Russia, the CIS and Baltic region. | Сайт предоставляет полную и оперативную информацию по синдицированным кредитам заемщиков из России, стран СНГ и Балтии. |
| This scenario reveals significant opportunities for countries in this region. | Это свидетельствует о существовании серьезных возможностей у стран данного региона. |
| The MCOs and the representatives of the United Nations organizations operating in the region cover different groups of countries. | МСО и представители организаций системы Организации Объединенных Наций, функционирующие в данном регионе, охватывают различные группы стран. |
| The CARICOM Governments continued to develop modalities to address the social development needs of the people of the region. | ЗЗ. Правительства стран КАРИКОМ продолжают создавать механизмы для удовлетворения потребностей народов этого региона в области социального развития. |
| Annual demonstrations against the Moroccan Wall are staged in the region by Sahrawis and international activists from Spain, Italy and other mainly European countries. | Ежегодные демонстрации против марокканской стены проводятся в Западной Сахаре жителями региона и международными активистами из Испании, Италии и других - в основном европейских - стран. |
| The answer could affect Egypt's political future and that of countries throughout the region. | Ответ на этот вопрос может повлиять на политическое будущее Египта и всех стран региона. |