Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
That it should also bear the burden of hosting refugees from its neighbours in the region only adds to this precarious situation. То, что ей приходится принимать беженцев из соседних стран региона, лишь усугубляет существующую сложную ситуацию.
In 1980, Liberia was one of the region's more economically advanced countries. В 1980 году Либерия входила в число наиболее экономически развитых стран региона.
When this process began, many countries, including the majority in our region, were seeking a more daring international plan. Когда этот процесс только начинался, многие страны, включая большинство стран нашего региона, выступали за более смелый международный план.
Nonetheless, official development assistance inflows to the region are inadequate in regard to the needs of those countries. Однако притоки официальной помощи в целях развития в регионе недостаточны для удовлетворения потребностей этих стран.
As for the Caribbean, one speaker noted that approximately 1.5 million listeners of United Nations Radio came from that region. Что касается карибских стран, то один из выступающих отметил, что приблизительно 1,5 миллиона слушателей программ Радиослужбы Организации Объединенных Наций находятся в этом регионе.
Representatives of national institutions, organizations and communities, as well as Governments of the region, participated in the seminar. В работе семинара приняли участие представители национальных учреждений, организаций и общин, а также правительств стран региона.
Sustainable development and the environment were important concerns for the countries in the region. Вопросы окружающей среды и устойчивого развития вызывают серьезную обеспокоенность стран региона.
This report has also given attention to the end-decade assessment exercise undertaken by most countries in the region. В докладе также освещаются проведенные большинством стран региона оценки деятельности на конец десятилетия.
Only by promoting inclusion at the political, socio-economic and cultural levels will the region achieve peaceful, democratic and just societies. Построение мирного, демократического и справедливого общества в странах региона возможно лишь посредством массового участия населения этих стран в политической, социально-экономической и культурной жизни.
It recalls its firm attachment to the principles of the inviolability of borders and territorial integrity of the countries of the region. Он напоминает о своей твердой приверженности принципам нерушимости границ и территориальной целостности стран региона.
In the Southern African Development Community region, our collective actions are guided by the SADC HIV/AIDS Strategic Framework and Programme of Action. В регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки наши коллективные действия направляются Стратегическими рамками и Программой действий по ВИЧ/СПИДу САДК.
The consistent efforts of the countries of the region and the international community to stabilize conditions and strengthen confidence are being seriously jeopardized. Постоянные усилия стран региона и международного сообщества в области стабилизации положения и укрепления доверия находятся под угрозой.
Commitments were also made regarding the coordination of donor activities and the renewal of efforts to reduce the external debt of countries in the region. Были также взяты обязательства в отношении координации деятельности доноров и активизации усилий по облегчению бремени внешней задолженности стран региона.
It is in the fundamental interest of all the countries of the region. Это отвечает основным интересам всех стран региона.
A prosperous region or sub-region will guarantee higher growth potential to all its countries. Процветающий регион или субрегион станет гарантией увеличения потенциала для экономического роста всех входящих в него стран.
In closing, let me underscore the role of regional organizations and the countries of the region concerned. В заключение я хотел бы подчеркнуть роль региональных организаций и стран региона.
In particular, we believe that a more proactive engagement on the part of the countries and organizations of the affected region is crucial. Поэтому мы считаем, что более активное участие стран и организаций пораженного конфликтом региона имеет решающее значение.
We have already witnessed some cases where the courageous involvement of regional organizations and countries in peacekeeping operations facilitated the peace-building process in the affected region. Мы уже были свидетелями ряда случаев, когда активное участие региональных организаций и стран в миротворческих операциях содействовало процессу миростроительства в пострадавшем регионе.
Energy had a double dimension for the countries of the region. Энергоресурсы имеют двоякое значение для стран региона.
In Europe, a single currency region covering most of Western Europe was created. В Европе была создана единая валютная зона, охватывающая большинство стран Западной Европы.
The overall impact of those trends on sustainable development has varied from one country or one region to another. Общее воздействие тенденций в этих областях на устойчивое развитие различно в зависимости от стран или регионов.
Most countries in the African region continue to be marginalized and negatively impacted by globalization. Глобализация по-прежнему обходит стороной большинство стран африканского региона и оказывает на них негативное воздействие.
Further, FAO HQ initiated a new forest sector outlook study project on the Middle East and Western Asia region. Кроме того, штаб-квартира ФАО начала осуществлять новый проект, посвященный проведению перспективного исследования по лесному сектору стран Ближнего Востока и Западной Азии.
These tasks include a commitment to continued improvement in the relations between Governments of the region. В числе этих задач обязательство непрестанно улучшать отношения между правительствами стран региона.
There is a new candour among African leaders in analysing the region's problems and renewed emphasis on collective action and accountability. Лидеры африканских стран вновь проявляют интерес к анализу проблем региона и вновь делают упор на коллективные действия и коллективную ответственность.