Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Four regional expert group meetings to discuss and disseminate project results with other Governments of the region (estimated at $11,000 per meeting). Четыре региональных совещания групп экспертов в целях обсуждения с правительствами других стран региона результатов проекта и их распространения (примерно 11000 долл. США на совещание).
Integration of environmental concerns into sectoral policies remains a challenge for reviewed countries and for the whole UNECE region. Учет обеспокоенности экологической ситуацией в секторальной политике остается для охваченных обзором стран и региона ЕЭК ООН в целом сложной задачей.
I believe that the precondition for dealing with the problems in the region is to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all countries. Считаю, что необходимым условием решения проблем региона является полное уважение территориальной целостности и суверенитет всех стран.
This cooperation will provide a broader framework for exchanging views among organizations on issues of particular concern to the countries of the region. Это сотрудничество откроет более широкие перспективы для обмена мнениями между организациями по вопросам, представляющим особый интерес для стран региона.
Toponymic activities in the region have been carried in the context of individual country objectives and needs. Деятельность в области топонимики в данном регионе проводилась в контексте задач и потребностей отдельных стран.
That sentiment had been voiced by a number of leaders in the region, most recently by President Mubarak of Egypt. Это мнение было выражено рядом государственных руководителей стран региона, в частности совсем недавно, президентом Египта Мубараком.
Further, the Federation had organized a youth event in Cameroon in September 2000 for the Central African region. Кроме того, в сентябре 2000 года в Камеруне Международная федерация провела акцию, на которую собрались молодые люди из стран центральноафриканского региона.
For the countries in my region, the Durban Conference is without any doubt a watershed in mankind's struggle for equality. Для стран моего региона Дурбанская конференция, без всяких сомнений, является поворотным пунктом в борьбе человечества за равенство.
In combating HIV and AIDS, Zimbabwe has taken a lead in the Southern Africa region. В усилиях по борьбе с ВИЧ-инфекцией и СПИДом Зимбабве занимает ведущее место среди стран Южноафриканского региона.
A few countries in the region had begun to modify their immigration policies in various ways. Ряд стран региона начали разными способами менять свою иммиграционную политику.
The exercise revealed the high potential and political significance of cooperation in the Balkan region and adjoining countries. Учения продемонстрировали значительный потенциал и политическое значение сотрудничества стран Балканского региона и сопредельных стран.
There is also increasing differentiation amongst developing countries within each region of the world, including the LDCs. К тому же усиливается дифференциация среди развивающихся стран в каждом регионе мира, в том числе в группе НРС.
The report also highlights some of the emerging challenges in the region that may require policy changes on the part of African Governments. В докладе также указаны некоторые новые проблемы в регионе, которые могут потребовать от правительств стран Африки изменений в политике.
Building the Information Society has become the agenda of Governments across the region. Создание Информационного общества стало задачей правительств всех стран региона.
The Working Group noted that most countries of the region have small markets in transition and are vulnerable to unregulated M&A activity. Рабочая группа отметила, что большинство стран региона имеют небольшие рынки, находящиеся на переходном этапе, и являются уязвимыми для нерегулируемых СиП.
Morocco's customs service has improved significantly and performs better than other countries in the region. Таможенная служба Марокко значительно модернизировалась и в настоящее время работает эффективнее служб других стран региона.
On the contrary, economic decline continues in most of the CIS region. С другой стороны, в большинстве стран региона СНГ экономическая ситуация продолжает ухудшаться.
Regions have the flexibility to choose specific outcomes that respond to priorities of the countries in the region. Регионы обладают гибкостью в плане выбора конкретных общих результатов, которые отвечают приоритетам стран данного региона.
There have been consultations among a number of countries in the region, including President Mubarak's meeting with Prime Minister Olmert on 4 January. Состоялся ряд консультаций между представителями стран региона, включая встречу президента Мубарака с премьер-министром Ольмертом 4 января.
The issues before the United Nations have serious implications for the region and individual countries. Вопросы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, имеют серьезные последствия для региона и отдельных стран.
It was considered that ECLAC should increase efforts to ensure that consultants and experts are recruited from a greater number of countries of the region. Была отмечена необходимость активизации усилий ЭКЛАК для обеспечения набора консультантов и экспертов из большего числа стран региона.
In many cases raw materials are imported from outside the region. Во многих случаях сырье импортируется из стран других регионов.
In that regard, we welcome the recent conference in Baghdad, which involved representatives from key countries in the region. В этой связи мы приветствуем недавно состоявшееся совещание в Багдаде с участием представителей ведущих стран в регионе.
As many countries in the region are following the same pattern in their development, there is intense competition among them. Поскольку развитие многих стран региона осуществляется по сходной схеме, между ними наблюдается сильная конкуренция.
I have been invited to visit a number of States in the region next year. Мне направлены приглашения посетить ряд стран региона в следующем году.