Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Ukraine and Kazakhstan also attract substantial numbers of workers from within the region. Украина и Казахстан также принимают много иностранных рабочих из стран региона.
To improve market access for South-Eastern Europe and CIS, international organizations need to support export and investment promotion activities in the region. В целях расширения доступа к рынкам для стран Юго-Восточной Европы и СНГ международным организациям необходимо поддерживать осуществляемую в этом регионе деятельность, направленную на поощрение экспорта и инвестиций.
In response to these concerns, several countries in the ESCWA region reported instituting some basic training for all medical doctors. Согласно сообщениям, ряд стран региона ЭСКЗА, реагируя на озабоченность по этому поводу, организовали базовую геронтологическую подготовку для всех врачей.
That has sparked protests in one of our own sister countries in the region. Это уже вызвало протесты в одной из братских нам стран региона.
Furthermore, in the framework of the Southern African Development Community, he took significant initiatives for progress in the region. Кроме того, в рамках Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки он выступал с важными инициативами, направленными на развитие этого региона.
Governments in the region should address water and health as a higher in priority in National Development Plans. В национальных планах развития правительствам стран региона следует отвести наиболее приоритетное место проблемам воды и здоровья человека.
In most countries of the region, the forest sector is rather stable, and institutions, although not perfect are adequate. В большинстве стран региона ситуация в лесном секторе является довольно стабильной, а его учреждения, хотя и несовершенны, но достаточно развиты.
Switzerland also welcomes the efforts of the countries of the region to host and protect the some 7 million refugees. Швейцария также приветствует усилия стран региона, принявших у себя около 7 миллионов беженцев и обеспечивающих их защиту.
The creation of a number of thematic human rights procedures was made possible on the initiative of countries in the region. Установление целого ряда тематических процедур в области прав человека стало возможным благодаря инициативе стран нашего региона.
Those processes create a potential threat both for Ukraine and for other countries in the region. Такие процессы создают потенциальную угрозу как для Украины, так и для других стран региона.
It tells us that the region wants to leave behind the dark moments of its history. Она свидетельствует о желании стран региона оставить позади мрачные страницы истории.
Teaching material and training courses for countries in the region had also been provided. Разработаны также учебные материалы и курсы по подготовке кадров для стран этого региона.
Since 1994, a number of developed and developing countries in the region have revised or amended the existing statistical laws. С 1994 года ряд развитых и развивающихся стран региона внесли изменения или поправки в существующее статистическое законодательство.
In 2005, the Russian Federation became the latest country in the region to subscribe to the system. В 2005 году Российская Федерация стала последней из стран региона, вступивших в эту систему на данный момент.
However, data was also imputed for countries from every other region of the world, including some from the Organization for Economic Cooperation and Development. Такие данные использовались для стран всех остальных регионов, включая некоторые государства - члены Организации экономического сотрудничества и развития.
The information in the table below shows by region countries' participation in the 1980, 1990 and 2000 agricultural census rounds. Приводимая в нижеследующей таблице информация отражает участие стран в сельскохозяйственных переписях циклов 1980, 1990 и 2000 годов.
Draft guidelines have been prepared and are presently under review by the Governments of the region and other partners. Проект руководящих принципов был подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении правительств стран региона и других партнеров.
The results are being presented as best practice and shared with other countries in the region. Его результаты рассматриваются как передовая практика и предоставляются в распоряжение других стран в регионе.
Only three countries - Egypt, Mauritania and Morocco - account for 67.8 per cent of the total fish production in the region. На долю лишь трех стран - Египта, Мавритании и Марокко - приходится 67,8 процента общего производства рыбы в регионе.
In most countries of the region, relevant stakeholders must be encouraged to increasingly adopt participatory practices. Большинству стран региона требуется добиваться того, чтобы заинтересованные стороны все шире внедряли в практику методы, предполагающие активное участие соответствующих субъектов.
Those figures indicate that rainfall, which is already widely marginal throughout the region, represents the major water resource. Эти цифры свидетельствуют о том, что основным источником водных ресурсов в этом регионе являются атмосферные осадки, количество которых в большинстве стран региона, в принципе, весьма ограничено.
The survey also explores critical long-term development issues relevant to all developing countries in the region. В Обзоре также анализируются ключевые вопросы долгосрочного развития, актуальные для всех развивающихся стран региона.
With increasingly open capital markets, economies in the region are intimately linked to global financial flows. По мере увеличения открытости рынков капитала экономика стран региона становится неразрывно связанной с глобальными финансовыми потоками.
The above-mentioned average primary surplus reflects a fiscal performance that is common to almost all the countries in the region. Вышеприведенный средний показатель первичного профицита является общим для бюджетов практически всех стран региона.
Two thirds of the region's countries recorded a deterioration in the current account balance. В двух третьих стран региона показатели текущего баланса ухудшились.