Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
While there is determination by Governments in the region to effectively regulate the use of natural resources, success is still eluding. Хотя правительства стран региона исполнены решимости эффективно регулировать использование природных ресурсов, достичь успеха пока не удается.
In response, UNIDO will organize a regional workshop on industrial parks in Azerbaijan for countries from the region. С учетом этой заинтересованности ЮНИДО организует в Азербайджане для стран региона региональный практикум по промышленным паркам.
Other senior representatives from the region have also indicated their readiness to attend the Srebrenica commemorations. Другие высокопоставленные представители из стран региона также указали на свою готовность присутствовать на мероприятии в Сребренице.
Finally, the project entails a series of peer-to-peer meetings among judicial officials in the region. И наконец, проект предусматривает проведение ряда совещаний с участием должностных лиц судебных органов различных стран региона.
Inclusion of United Nations selected judges from the region, including Somalia, would promote regional capacity-building. Включение отобранных Организацией Объединенных Наций судей из стран региона, в том числе из Сомали, содействовало бы созданию регионального потенциала.
That missile launch was conducted without prior notification to the countries in the region, or to the international organizations concerned. Запуск этой ракеты был осуществлен без предварительного уведомления стран региона или соответствующих международных организаций.
More workshops will follow in Asia, for the Commonwealth of Independent States region and elsewhere. В дальнейшем практикумы будут проводиться в Азии для стран региона Содружества Независимых Государств и других регионах.
Despite measures taken by Governments across the region to promote the rights of children with disabilities, significant disparities persist. Несмотря на меры, принятые правительствами стран региона по защите прав детей с инвалидностью, по-прежнему налицо заметное неравенство.
Nor should they be taken as an assessment of the diverse training needs of the recipient countries in the region. Не следует их рассматривать и как оценку разнообразных потребностей в подготовке кадров стран - получателей помощи в регионе.
Governments in the region should encourage and empower those sectors as partners in the promotion and implementation of such programmes. Правительства стран региона должны поощрять и расширять их возможности в качестве партнеров в деле поощрения и осуществления таких программ.
Economic crisis vulnerability by region and country groups Уязвимость по отношению к экономическим кризисам с разбивкой по регионам и группам стран
Energy use in the ESCAP region was growing as countries developed economically. Объемы использования энергии в регионе ЭСКАТО увеличиваются по мере экономического развития стран.
EE and RE policies have been adopted in the majority of countries in the region, although further efforts were needed. В большинстве стран региона утверждена политика в области Э-Э и ВЭ, хотя требуются и дальнейшие усилия.
This was complemented by a proposal by CIS countries to do the same for their region. Это предложение было дополнено предложением стран СНГ о проведении аналогичной работы по их региону.
The maternal mortality rate is high compared to advanced countries but much better than other countries in the region. По сравнению с развитыми странами коэффициент материнской смертности является высоким, но намного лучше аналогичного показателя других стран региона.
The meeting brought together more than 20 experts from the region. В заседании приняли участие более 20 экспертов из стран региона.
Fifteen of the region's economies were forced to turn to the International Monetary Fund for some form of assistance. Пятнадцать стран региона были вынуждены обратиться в Международный валютный фонд за помощью в той или иной форме.
However, as a result, the debt levels increased significantly in most of the advanced economies in the region. Однако в большинстве развитых стран региона это привело к резкому увеличению задолженности.
However, the economic situation remains uncertain, with deleveraging of the financial sector of several countries in the region still ongoing. Однако экономическая ситуация по-прежнему нестабильна, а в финансовом секторе некоторых стран региона продолжаются усилия по снижению доли заемных средств.
For several countries in the region, the rate of price decline has been steep. В ряде стран региона падение цен было стремительным.
Several speakers acknowledged the efforts of the countries of the Andean region to decrease the area under illicit coca bush cultivation. Ряд ораторов высоко оценили усилия стран Андского региона по уменьшению площади незаконного культивирования кокаинового куста.
Mining is a critical resource for most countries in the region. Добыча полезных ископаемых является одним из важнейших ресурсов для большинства стран региона.
The region is so big and diverse that one can hardly develop a project relevant to all countries. Регион является настолько большим и разнообразным, что вряд ли можно разработать проект, который был бы актуален для всех стран.
Many regional programmes and projects address issues that are of common concern to some or most programme countries within a given region. Многие региональные проекты и программы решают вопросы, которые вызывают общую озабоченность в некоторых или в большинстве стран, охватываемых программой в пределах конкретного региона.
With regard to Baha'is, Jordan was one of the most tolerant countries in the region towards that community. Что касается бехаистов, то Иордания является одной из стран региона, которые наиболее терпимо относятся к этой общине.