Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Alert the countries of the region to the advantages and disadvantages that the international situation entails for their linkages with the global economy. Информирование стран региона о том, какие преимущества и недостатки для их связей с мировой экономикой несет международная обстановка.
BSEC has gradually become an attractive partner for cooperation, for States from our region and beyond. ЧЭС постепенно стала привлекательным партнером для сотрудничества как для стран нашего региона, так и вне его.
A large number of countries of the region are undergoing a long and difficult period of social transformation. Целый ряд стран региона переживает длительный и трудный период социальных преобразований.
This resulted partly from various efforts by Governments in the region to consolidate their fiscal deficits and partly from improved oil revenues. Отчасти это было связано с усилиями правительств стран региона, направленными на преодоление бюджетного дефицита, и отчасти с увеличением доходов от экспорта нефти.
Arrangements for the above region are under discussion between the Governments of the countries concerned and the United Nations. Между правительствами заинтересованных стран и Организацией Объединенных Наций идет обсуждение соответствующего механизма для этого региона.
This document was submitted for consideration to the ILO members in the region during a tripartite meeting held in May 1997. Этот документ был представлен на рассмотрение стран региона, являющихся членами МОТ, на трехстороннем совещании, состоявшемся в мае 1997 года.
On the other hand, a country in the same region as the Philippines had experienced a slowdown following vigorous economic growth. С другой стороны, одна из стран региона оратора вступила в спад после значительного экономического роста.
New Zealand shared the concerns of the countries in its region and other countries vulnerable to the consequences of climate change. Новая Зеландия разделяет беспокойство стран региона и всех стран, уязвимых к последствиям климатических изменений.
The financial crisis in south-east Asia had spread to the Russian Federation and had impacted on the economic situation of many countries in the region. Финансовый кризис в Юго-Восточной Азии распространился на Российскую Федерацию и повлиял на экономическое положение многих стран региона.
The CARICOM Governments continued to enhance their cooperation with countries outside the region. Правительства стран КАРИКОМ продолжают расширять сотрудничество со странами, находящимися за пределами региона.
The initiative has received widespread support from countries of the region and expressions of appreciation from other relevant United Nations agencies. Эта инициатива получила широкую поддержку стран региона и заслужила одобрение других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
These missiles can annihilate any town in Azerbaijan or other countries in the region. Этими ракетами можно сровнять с землей любой населенный пункт Азербайджана и других стран региона.
Despite the peace initiatives of various leaders in the region, the influx of Sudanese refugees into neighbouring countries continued. Несмотря на мирные инициативы целого ряда руководителей стран региона, приток суданских беженцев в соседние страны продолжается.
A series of consultations have been initiated with the Governments of the region on irregular migration and refugee-related issues. Была начата серия консультаций с правительствами стран региона по вопросам неупорядоченной миграции и проблемам, связанным с беженцами.
The role of developing countries as sources of inward foreign direct investment in the region has increased since the 1970s. С 70-х годов роль развивающихся стран как источника внутренних прямых иностранных инвестиций в регионе возросла.
During its first three years, the project is expected to serve a minimum of 10 countries in the region. В течение первых трех лет реализации проекта предполагается обеспечить обслуживание как минимум 10 стран региона.
National and regional meetings were also being organized in order to enhance the technical capacity of the countries of the region. Кроме того, организовывались национальные и региональные совещания в целях расширения технического потенциала стран региона.
Most of the reports dealt with unauthorized small-scale fishing between neighbouring countries in the region. В большинстве сообщений идет речь о неразрешенном мелком промысле в соседствующих зонах стран региона.
In the difficult process of transition to a market economy, the countries of the region are encountering numerous problems and risk factors. В условиях непростого перехода стран региона к рыночной экономике возникает немало проблем и факторов риска.
Mexico had also cooperated with industrialized countries in carrying out activities to benefit third countries in the Latin American region. Кроме того, Мексика сотрудничала с промышленно развитыми странами при осуществлении деятельности в интересах третьих стран в регионе Латинской Америки.
This necessitates flexible adaptation of the values of modern technological civilization to the specific historical circumstances of the countries of the region. Это предполагает гибкую адаптацию ценностей современной технологической цивилизации к конкретным историческим условиям стран региона.
Special attention will be paid to the problems of integrating the countries with economies in transition into the region's economic mainstream. Особое внимание будет уделяться проблемам интеграции стран с переходной экономикой в базовую экономическую систему региона.
New Caledonia has become a full-fledged partner of the region. Новая Каледония стала полноправным партнером среди стран региона.
Seven of the 17 listed countries fall within the region served by the Pan American Health Organization (PAHO). Семь из 17 включенных в список стран относятся к региону, обслуживаемому Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ).
Countries in the region also tend to have more unequal distribution of income (and expenditure) than most other developing countries. Кроме того, в странах этого региона, как правило, существуют более несправедливые модели распределения доходов (и расходов), чем в большинстве других развивающихся стран.