Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Region - Стран"

Примеры: Region - Стран
Owing to prudent monetary and fiscal policies pursued by most ESCWA members, inflation rates continued to decline in most economies of the region. В результате проведения большинством членов ЭСКЗА осторожной кредитно-денежной и финансово-бюджетной политики темпы инфляции в большинстве стран региона продолжали снижаться.
Nevertheless, private foreign investment in the region remained very modest compared with that in other developing regions. Тем не менее частные иностранные инвестиции в этот регион по-прежнему весьма ограничены по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
Policy changes have been introduced during the past few years by several oil-producing countries in the region. Ряд нефтедобывающих стран региона в последние несколько лет внесли изменения в свои стратегии.
Five short-term scholarships for postgraduate students and junior practitioners from the European region were granted. Было выделено пять краткосрочных стипендий для аспирантов и молодых специалистов из стран европейского региона.
These are expected to underpin donor support to the region's efforts to reduce bureaucracies and improve performance. Эти меры, как ожидается, подкрепят поддержку со стороны доноров усилий стран региона по сокращению бюрократического аппарата и улучшению работы гражданской службы.
The dispute in the Eastern Sea and other recent developments remain a source of concern for countries both within and outside the region. Спор по Восточному морю и другие недавние события по-прежнему являются источниками озабоченности для стран как внутри, так и за пределами региона.
In this regard we continue to assert the need for the inclusion of all countries in the region in the integration process. В этой связи мы по-прежнему настаиваем на подключении всех стран региона к интеграционному процессу.
Events underscored the limited capabilities of the countries of the region to withstand the adverse consequences of globalization. Имевшие место события отразили ограниченный характер возможностей стран региона бороться с неблагоприятными последствиями глобализации.
Training of scientists from the region in analysis and in the generation of standard reference materials will be a first step. На первом этапе ученые стран региона пройдут подготовку в области анализа и составления стандартных справочных материалов.
Securing the rights of children in situations of armed conflict has also become a major concern for countries in every region. Обеспечение прав детей в условиях вооруженных конфликтов также стало одной из основных задач для стран во всех регионах.
The project now covers all 27 transition countries of the region. В настоящее время проект охватывает все 27 стран с переходной экономикой, расположенных в данном регионе.
We also recognise the need to facilitate an early accession of developing countries in the region to the WTO. 27. Мы также признаем необходимость содействия скорейшему вступлению развивающихся стран региона в ВТО.
Governments in the region benefited from UNDCP assistance in elaborating drug control legislation that included provisions on precursor control and against money-laundering. Правительствам стран региона была предоставлена помощь со стороны ЮНДКП в разработке законодательства по вопросам контроля над наркотиками, включая положения о контроле над прекурсорами и о борьбе с отмыванием денег.
The other countries in the region all report a lifetime prevalence of below 5 per cent. По сообщениям из других стран региона, там этот показатель составляет менее 5 процентов.
Separate meetings were held with both Government and private sector representatives from the British Virgin Islands and their counterparts from the region. Были проведены отдельные встречи представителей как правительства, так и частного сектора Британских Виргинских островов с их коллегами из стран региона9.
Slovenia sought the support of all interested countries and institutions with a view to furthering cooperation in the region. В целях дальнейшего развития сотрудничества в регионе Словения намерена зару-читься поддержкой всех заинтересованных стран и учреждений.
In Latin America, about 15 per cent of the overall trade of most countries was conducted within the region. В большинстве стран Латинской Америки около 15 процентов общего объема торговли осуществляется внутри региона.
Participants from eight countries of the region are expected to participate in the training. Ожидается, что в его работе примут участие представители восьми стран данного региона.
The mission will stress the importance of achieving sustainable peace and security and stability for all countries in the region. Миссия подчеркнет настоятельную необходимость достижения прочного мира, безопасности и стабильности для всех стран в этом районе.
There are one or two RNCs in each regional office, depending on the number of countries in the region. В каждом региональном отделении работают один или два КРС в зависимости от количества стран в регионе.
Such subregional centres would provide the more technical component for delivery of assistance to a smaller set of countries within each region. Такие субрегиональные центры могли бы заниматься преимущественно технической стороной оказания помощи небольшому числу стран в каждом регионе.
The present report highlights the status of country coverage in the region. В настоящем докладе сообщается об охвате деятельностью ЮНИДО стран региона.
The present document therefore provides supplementary information on the integrated programmes for countries in the region, including funds mobilization efforts. В настоящем документе содержится дополни-тельная информация о комплексных программах для стран региона, в том числе о мобилизации финансовых ресурсов.
Mr. Zawislak (SOHUD) outlined the housing sector reforms in the region. Г-н Зависляк (ГУРЖГ) сообщил о реформах в жилищном секторе стран региона.
The majority of countries in the region have their own energy efficiency strategies and programmes. Большинство стран региона имеет свои собственные стратегии и программы энергоэффективности.