Various countries in the region have also sought to improve their conventional capabilities to counter these threats. |
Для противодействия этим угрозам ряд стран региона приняли меры по совершенствованию своего потенциала обычных вооружений. |
Armies in the region have not become smaller or less threatening. |
Армии стран региона не стали меньше по численности, как не стали и менее грозными. |
Since then, Governments in the region had been working actively to develop a joint regional strategy to combat such crime. |
Правительства стран региона после этого приступили к активной разработке региональной коллективной стратегии по борьбе с этим видом преступности. |
It will also provide advisory services and training aimed at increasing the technical capacity of countries in the region. |
Отдел будет также предоставлять консультативные услуги и услуги в области подготовки, направленные на повышение технического потенциала стран региона. |
Its membership consists of global, regional, national and local organizations in more than 80 countries in every region of the world. |
В состав Совета входят глобальные, региональные, национальные и местные организации из более чем 80 стран всех регионов мира. |
The pronounced decline in non-oil commodity prices for three successive years had seriously affected the growth performance of most countries in the region. |
Заметное снижение цен на ненефтяные сырьевые товары на протяжении трех подряд лет серьезно сказалось на показателях роста в большинстве стран региона. |
This proliferation is one of the major threats to the peace, stability and development of the countries of the region. |
Распространение оружия представляет собой одну из серьезных угроз миру, стабильности и развитию стран региона. |
The Committee may wish to note that a number of countries in the region have recently launched time-use surveys. |
Комитету предлагается принять к сведению, что в ряде стран региона недавно приступили к проведению обследований использования времени. |
It appears that few developing countries in the region have joined Australia and New Zealand in commencing implementation of CPC. |
Как представляется, лишь несколько развивающихся стран региона стали вместе с Австралией и Новой Зеландией внедрять КОП. |
We had the fundamental principles paving the way for quality improvement for all countries across the region. |
Мы разработали фундаментальные принципы, открывшие путь к повышению качества для всех стран региона. |
Adherence to the adopted principles also ensures the future successful and amicable cooperation of statisticians from all countries in the region. |
Соблюдение принятых принципов - залог успешного дружеского сотрудничества статистиков всех стран региона и в будущем. |
Further activities to achieve comparability of CIS statistics with the statistical data of the other countries in the region. |
Принятие дальнейших мер по обеспечению сопоставимости статистических данных СНГ со статистическими данными других стран региона. |
Concerted efforts by the countries in the region and the international community as a whole are necessary to bring the peace process forward. |
Для обеспечения прогресса в мирном процессе необходимы согласованные усилия стран региона и международного сообщества в целом. |
At the same time, manufacturing value added witnessed a substantial increase in various countries in the region. |
Одновременно в ряде стран региона существенно возросла добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности. |
The workshop focused on discussing policy issues and the needs of the Carpathian region for renewable sources of energy. |
Практикум был посвящен обсуждению вопросов политики и потребностей прикарпатских стран в энергии из возобновляемых источников. |
The plenary sessions take place in a friendly environment and provide opportunities for informal interaction among heads of agencies in the region. |
Пленарные сессии проходят в дружеской атмосфере и служат возможностью для неофициального обмена мнениями между главами управлений стран региона. |
The plenary sessions provide an opportunity for a collegial exchange of views between delegates from the region regardless of their priorities. |
Пленарные сессии служат возможностью для коллегиального обмена мнениями между делегатами стран региона независимо от их приоритетов. |
Also a large number of ancient priceless collections are spread in various museums in the region and in other countries. |
Также огромное количество бесценных коллекций предметов старины хранятся в различных музеях региона и других стран. |
These global recovery strategies signal both threats and opportunities for countries in the region. |
Эти глобальные стратегии восстановления отражают как угрозы, так и возможности для стран в регионе. |
Obtaining funding is a great challenge to the countries of the region. |
Серьезную проблему для стран региона представляет получение финансирования. |
Twenty-eight reports were received from the 33 country Parties of the region. |
Из 33 стран - Сторон Конвенции, насчитывающихся в данном регионе, доклады прислали 28. |
National policies should be harmonized through integrated programmes, as is already the case in some countries of the region. |
Политика стран должна гармонизироваться с помощью комплексных программ, как это уже делается в некоторых странах региона. |
IFAD's current loan/project portfolio in the region comprises 51 loans/projects distributed throughout 24 countries and four geographic/economic subregions. |
Нынешний портфель кредитов/проектов МФСР в регионе охватывает 51 кредит/проект для 24 стран и 4 географических/ экономических субрегионов. |
Most countries in the region submitted reports on the End-Decade Assessment of the World Summit for Children. |
Большинство стран региона представили доклады о проводившейся в конце десятилетия оценке осуществления целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The region has accommodated additional requirements in the support budgets for smaller programme countries to cover an increase in operating and telecommunication costs. |
В бюджетах вспомогательного обслуживания для менее крупных стран осуществления программ в регионе учтены дополнительные потребности в ресурсах на покрытие возросших оперативных расходов и расходов по статье телекоммуникаций. |