Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
The objectives of this unit are the implementation and coordination of the legal and judicial reform in Albania, within the framework of the extensive reforms of the system of justice. Функции этого подразделения заключаются в осуществлении и координации правовой и судебной реформы в Албании в рамках широкого преобразования системы правосудия.
Coordinator of the committee for the reform of the legal and judicial system, 1993-1997 Координатор комиссии по реформе судебной системы, 1993-1997 годы
(a) Continue its efforts to fully implement juvenile justice reform; а) продолжить усилия по проведению полной реформы системы правосудия по делам несовершеннолетних;
The signs and symptoms of family violence must be defined and the need for legal reform and reporting systems for professionals assessed. Необходимо определить проявления и симптомы семейного насилия и оценить необходимость проведения правовой реформы и создания системы регистрации случаев насилия для специалистов.
We note that NATO will remain engaged in tasks relating to defence system reform, among other matters, and will maintain its presence at Sarajevo headquarters. Мы также отмечаем, что НАТО будет по-прежнему принимать участие в выполнении задач, связанных, среди прочего, с проведением реформы системы обороны, и сохранит присутствие в штаб-квартире в Сараево.
A national plan for the reconstruction of the educational system had been prepared, with the following priorities: basic education for all, professionalization of teaching, curriculum reform and decentralized management. Подготовлен национальный план структурной перестройки системы образования по следующим приоритетным направлениям: базовое образование для всех, профессионализация преподавания, реформа учебных планов и децентрализация управления.
Guinea should review its legal systems to determine to what areas the civil law and the customary law applied, and should reform all provisions that discriminated against women. Гвинея должна провести обзор своей юридической системы, с тем чтобы определить, в каких областях применяются гражданский закон и обычное право, а также пересмотреть все положения, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин.
In the third sentence, delete the words "and the reform of the common system". В третьем предложении опустить слова «и реформы общей системы».
He therefore welcomed reform of peacekeeping operations, which should include additional resources for DPKO and DFS and the strengthening of coordination with Member States, particularly troop-contributing countries. Исходя из этого оратор приветствует реформирование системы проведения операций по поддержанию мира, в рамках которого должно быть предусмотрено выделение дополнительных ресурсов для ДОПМ и ДПП и повышение уровня координации деятельности с государствами-членами, в первую очередь с предоставляющими войска странами.
Mr. Gansukh said that his delegation supported the conclusions and recommendations on the reform of human resources management made by the Secretary-General, OIOS and the Advisory Committee. Г-н Гансух говорит, что его делегация поддерживает выводы и рекомендации Генерального секретаря, УСВН и Консультативного комитета в отношении реформы системы управления людскими ресурсами.
In societies in transitional and post-conflict situations, reform of the criminal justice system should be geared to building public confidence, in particular towards the police. В обществах, находящихся на переходном этапе и в постконфликтных ситуациях, реформа системы уголовного правосудия должна учитывать необходимость восстановления доверия общественности, особенно, по отношению к полиции.
States in the region must ratify human rights conventions and treaties and reform their legal systems in accordance with international human rights law. Государства региона должны ратифицировать конвенции и договоры о правах человека и провести реформу правовой системы с учетом норм международного права в области прав человека.
Please provide statistics on the impact of the reform of the social security system in the period 1998-1999, particularly with respect to the most vulnerable groups. Просьба предоставить статистическую информацию о результатах реформирования системы социального обеспечения в 1998-1999 годах, особенно в отношении наиболее уязвимых групп населения.
The recruitment, placement and promotion system is the target of a major reform effort spearheaded by the Office of Human Resources Management. В настоящее время проводится широкомасштабная реформа системы набора, расстановки и продвижения по службе кадров, которой руководит Управление людских ресурсов.
The Ministry of Education has established a team of experts to draft a 10-year education reform programme. Министерство образования создало группу экспертов для разработки проекта программы реформы системы десятилетнего образования.
It was by no means certain, however, that a reform of the system would induce non-payers to change their conduct. Реформа системы вместе с тем должна побудить страны, не платящие взносы, изменить свою позицию.
It is only when there is a true national consensus among all the principal stakeholders that a broad sectoral programme of health reform can be sustainable. Широкая секторальная программа реформы системы здравоохранения может носить устойчивый характер лишь тогда, когда действительно достигается национальный консенсус между всеми основными заинтересованными сторонами.
From an ISAF perspective, there needs to be an enhanced coordination and cohesion of international efforts in the areas of judicial reform and the rule of law. По мнению МССБ, необходимо повысить скоординированность и согласованность международных усилий в области реформы судебной системы и обеспечения законности.
Public and private stakeholders should be involved and a broad consensus on energy price reform sought; привлекать заинтересованных государственных и частных субъектов и добиваться широкого консенсуса в вопросе о реформировании системы ценообразования на энергию;
It should, however, be mentioned that a reform of prison facilities is proceeding; it will certainly permit a change in the situation. Вместе с тем следует отметить, что продолжается реформа пенитенциарной системы, которая, несомненно, позволит изменить такое положение.
The reform of the monetary system in ESCWA member countries is expected to continue in 2001 and during the next few years. Ожидается, что реформа денежно-кредитной системы в странах - членах ЭСКЗА продолжится в 2001 году и в течение следующих нескольких лет.
In a number of countries, the State is undertaking reform of social services and in so doing is transferring a significant part of the burden of social expenditure onto families. В ряде стран государство проводит реформу системы социального обслуживания, перекладывая при этом значительную часть бремени социальных расходов на семьи.
The Special Rapporteur finds that reform of the judiciary per se may be inadequate for the long-term well-being of an independent and impartial judiciary. Специальный докладчик считает, что сама по себе реформа судебной системы может оказаться недостаточной для обеспечения ее надлежащего функционирования в долгосрочном плане с соблюдением принципов независимости и беспристрастности.
The Group of 77 and China will continue to press for such a fundamental reform of the international financial system and its governance architecture in all relevant forums. Группа 77 и Китай будут и впредь выступать в поддержку проведения подобной масштабной реформы международной финансовой системы и ее архитектуры управления в рамках всех соответствующих форумов.
The representative of the European Union noted that the activities of UN-Habitat should be seen and developed against the background of ongoing United Nations system-wide reform. Представитель Европейского союза отметил, что деятельность ООН-Хабитат должна рассматриваться и развиваться на фоне текущей реформы системы Организации Объединенных Наций.