Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Under the reform of the penitentiary system, the establishment of an education centre for personnel is envisaged at penitentiary-correctional facilities in the Republic. В рамках реформы пенитенциарной системы предусматривается создание центров обучения персонала в пенитенциарно-исправительных учреждениях Республики.
New proposals concerning ways of reducing the backlog of cases would be examined in the context of justice sector reform. Новые предложения о путях сокращения числа накопившихся нерассмотренных дел будут изучены в контексте реформы судебной системы.
We cannot turn a deaf ear to the call for reform throughout the United Nations system. Мы не можем игнорировать призыв к реформе в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. Комитет активно участвует также в развернувшейся в настоящее время дискуссии по поводу реформы системы договорных органов по правам человека.
The pension security reform of 2003 resulted in a number of measures having a highly advantageous effect on women. В результате реформы 2003 года системы пенсионного обеспечения был принят ряд мер, имевших исключительно благоприятные последствия для женщин.
With some political will, he believed that reform of the prison system should be possible. Он считает, что при наличии определенной политической воли вполне возможно осуществить реформу тюремной системы.
The Committee looked forward to the continuing discussion of its proposal within the framework of treaty-body reform. Комитет рассчитывает, что обсуждение внесенных им предложений будет продолжено в рамках реформирования системы договорных органов.
The current discussions on management reform and mandate review were therefore vital. Поэтому исключительно важное значение имеют нынешние обсуждения реформы системы управления и пересмотр мандатов.
Its report was not the only input being used in the preparation of the Secretary-General's comprehensive report on procurement reform. Ее доклад не является единственным документом, который использовался при подготовке всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о реформе системы закупок.
It was essential for the Committee to achieve tangible outcomes on management reform before the end of the resumed session. Комитету важно добиться ощутимых результатов в рамках реформы системы управления до окончания возобновленной сессии.
Permanent resources should be committed to support the objectives of procurement reform. Для поддержания целей реформы системы закупок следует выделить постоянные ресурсы.
Delegation of authority was an integral part of internal control and a central focus of procurement reform. Делегирование полномочий является неотъемлемой частью механизма внутреннего контроля и центральным элементом реформы системы закупок.
The Government was also committed to promoting asset reform, greater participation of women in governance, freedom from violence and social protection. Правительство также преследует цель реформирования системы владения активами, расширения представительства женщин в органах власти, свободы их от насилия и обеспечения им социальной защиты.
Within the framework of the ongoing educational reform, special attention was being given to vocational education. В рамках продолжающейся реформы системы образования особое внимание уделяется профессионально-техническому обучению.
An important element of criminal law reform had therefore been to make domestic violence a separate offence. В связи с этим одним из важных элементов реформирования системы уголовного права была квалификация насилия в семье как отдельного правонарушения.
A comprehensive reform of the judiciary was under way. В настоящее время идет процесс всеобъемлющего реформирования судебной системы.
The War Council operating in the other districts must comply with the judicial reform measures. Необходимо, чтобы Оперативный военный совет в других территориях подчинился требованиям реформы судебной системы.
A new National Commission for the Strengthening of the Justice Sector was established in 2000 to follow up the reform and modernization initiatives. В 2000 году была учреждена новая Национальная комиссия по укреплению системы отправления правосудия в целях дальнейшего проведения реформы и реализации инициатив в сфере перестройки.
Police reform initiatives geared at establishing effective law enforcement must therefore continue to be of high priority. Поэтому мерам по реформе полиции, направленным на повышение эффективности системы правопорядка, необходимо и впредь уделять приоритетное внимание.
Systems developed are part of a progressive reform of rules, budget design, and management procedures. Разработанные системы являются частью постепенной реформы правил, процесса разработки бюджета и управленческих процедур.
At the same time, it is an opportunity for joining the larger development debate with that on reform of the international financial architecture. В то же время это возможность объединить более широкую дискуссию по вопросу о развитии с дискуссией о реформе международной финансовой системы.
However, some Members were of the view that its early establishment would facilitate the reform of the human resources management system. Вместе с тем некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что скорейшее создание этой категории способствовало бы осуществлению реформы системы управления людскими ресурсами.
A thorough reform of international financial institutions is therefore needed in order to stabilize the international financial system. Соответственно, необходимо провести кардинальную реформу деятельности международных финансовых учреждений для стабилизации международной финансовой системы.
In spite of such undeniable progress, reform of United Nations operational activities was far from complete. Несмотря на определенные успехи, реформа оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций еще далека от завершения.
We also support the broad reform of the United Nations system, including strengthened functions for the General Assembly and the Secretariat. Мы выступаем также за широкую реформу системы Организации Объединенных Наций, в том числе за укрепление функций Генеральной Ассамблеи и Секретариата.