There had been improvements in security, justice reform and health. |
Произошли улучшения в области безопасности, в реформировании системы правосудия и в здравоохранении. |
A study for the reform of the pensions system is scheduled to be conducted. |
Планируется провести исследование относительно реформы пенсионной системы. |
The Government developed a criminal justice and corrections systems reform plan. |
Правительство разрабатывало план реформы системы уголовного правосудия и пенитенциарных учреждений. |
This is especially crucial considering the extensive ongoing reform processes and the relatively recent establishment of the UNCTs and the Resident Coordinator system. |
Это имеет особенно важное значение с учетом продолжающихся широких процессов реформ и относительно недавнего создания СГООН и системы координаторов-резидентов. |
The Regional Procurement Office will also deliver regional support in managing, administering and implementing procurement reform initiatives. |
Региональное отделение по закупкам будет также оказывать поддержку на региональном уровне в части управления, руководства и осуществления инициатив по реформированию закупочной системы. |
A 3-year joint prison reform strategy and implementation programme was developed and submitted to UNDP for funding. |
Была разработана и представлена ПРООН в целях получения финансирования единая трехлетняя стратегия реформ тюремной системы и программа их осуществления. |
There have been discussions, internal reviews and reform processes in several United Nations system organizations with regard to the selection of executive heads. |
В отношении процесса отбора исполнительных глав в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций проводились дискуссии, внутренние обзоры и реформы. |
Governance reform must be outcome-oriented, with the ultimate objective of economic development based on job creation and greater productive capacity. |
Реформа системы управления должна быть ориентирована на результат, а ее конечной целью должно быть экономическое развитие, основанное на создании рабочих мест и развитии производства. |
Several delegations emphasized the need for regulatory reform to address the pro-cyclicality in international bank lending to developing countries. |
Ряд делегаций отметили необходимость проведения реформы системы регулирования для предотвращения применения процикличного подхода при кредитовании развивающихся стран международными банками. |
The Institute's programmes need to establish measures for the prevention of crime and appropriate criminal justice reform. |
Программы Института должны включать меры по предупреждению преступности и реформированию системы уголовного правосудия. |
Many of them, regardless of their WTO membership status, continue to pursue regulatory reform. |
Многие из них, независимо от их членства в ВТО, продолжают проводить реформу системы законодательного регулирования. |
The next steps will include remaining aspects of human resources management reform, notably promotions, recruitment and contracts. |
На следующих этапах будут охвачены оставшиеся аспекты реформы системы управления людскими ресурсами, прежде всего вопросы продвижения по службе, найма и контрактов. |
Round table 1: The reform of the international monetary and financial system and its implications for development. |
«Круглый стол» 1: реформа международной валютно-финансовой системы и ее последствия для развития. |
Fundamental reform of the international monetary and financial system to enhance its inclusiveness and transparency was considered necessary to ensure their development orientation. |
Основательная реформа международной валютно-финансовой системы для усиления ее всеобъемлющего характера и повышения ее транспарентности выступает необходимым условием для обеспечения ее ориентации на цели развития. |
In addition, there have been further developments in governance reform of international financial institutions to enhance their legitimacy, credibility and effectiveness. |
Кроме того, произошли дополнительные изменения по линии реформы системы управления международными финансовыми учреждениями в целях повышения их легитимности, авторитета и эффективности. |
Also, the involvement of the Fund in the mutual assessment process could inform the discussion on surveillance reform. |
Кроме того, участие Фонда в процессе взаимной оценки способствовало бы получению необходимой информации для обсуждения реформы надзорной системы. |
Past experience suggests that any reform of the current international reserve system should be a part of a broader framework. |
Опыт прошлых лет позволяет предположить, что любая реформа нынешней международной резервной системы должна производиться в более широких рамках. |
The ongoing reform of the governance structures of the international financial institutions offers an opportunity to make important progress on this critical issue. |
Текущая реформа системы управления международных финансовых учреждений открывает возможность достижения значительного прогресса в этой критически важной области. |
The independence of the new system is crucial to the reform of internal justice in the United Nations. |
Независимость новой системы имеет принципиальное значение для реформирования внутреннего правосудия в Организации Объединенных Наций. |
Human resources management reform: comprehensive assessment of the system of geographical distribution |
Реформа системы управления людскими ресурсами: всеобъемлющая оценка системы географического распределения и анализ вопросов, связанных |
In Guinea-Bissau, the Organization assessed the penitentiary system to develop a comprehensive reform programme under the Ministry of Justice. |
В Гвинее-Бисау Организация провела оценку пенитенциарной системы с целью разработки комплексной программы реформ под эгидой министерства юстиции. |
A strategic prison reform plan was drafted in Burundi. |
В Бурунди был составлен стратегический план реформирования тюремной системы. |
The reform of the United Nations development system has increased national ownership and leadership in national development. |
Реформа системы развития Организации Объединенных Наций повысила национальную ответственность и руководящую роль в национальном развитии. |
Monitor technical support provided by international partners for public administration reform |
Осуществление контроля за оказанием технической поддержки международными партнерами в целях проведения реформы системы государственного управления |
Several speakers underscored the importance of the reform of the global reserve system, while others noted that this was a longer-term process. |
Некоторые ораторы освещали важность реформирования глобальной резервной системы, в то время как другие отмечали, что это долгосрочный процесс. |