Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Government is in the process of consultation with the main political parties on the reform of the electoral system. В настоящее время правительство проводит консультации с основными политическими партиями по вопросу о реформировании избирательной системы.
The President and the Government are following the reform and development of the Russian justice system very closely. Президентом и Правительством уделяется пристальное внимание реформированию и дальнейшему развитию судебной системы России.
It is critical that land and agrarian reform policies be adopted within a human rights framework aimed at hunger eradication. Необходимо обеспечить, чтобы политика земельной и аграрной реформы осуществлялась в рамках системы прав человека, направленной на ликвидацию голода.
The concept, which has evolved over the years, plays an increasingly key role in the reform processes within the system. Эта концепция, которая с годами развивалась, играет все более главную роль в процессах реформы в рамках системы.
The reform of the system of education entered into force in Poland on 1 September 1999. Реформа системы образования вступила в силу в Польше 1 сентября 1999 года.
One important outstanding human resources management reform issue related to the modalities for implementing continuing contracts. Один важный неразрешенный вопрос в отношении управления людскими ресурсами связан с методами применения системы непрерывных контрактов.
Support to corrections reform (2009: $150,000) Поддержка в проведении реформы системы исправительных учреждений (2009 год: 150000 долл. США)
The Committee was informed that corrections reform was not progressing as fast as desired. Комитет был информирован о том, что в реформе системы исправительных учреждений не наблюдается такого быстрого прогресса, как хотелось.
It would also be timely for us to embark on a reform of the international monetary and financial system. Своевременным для нас было бы также проведение реформы международной валютно-финансовой системы.
We must now capitalize on the opportunity of this crisis and, without delay, reform our international economic system. Нам следует сегодня воспользоваться теми возможностями, которые мы получили в результате этого кризиса, и без промедлений приступить к реформированию нашей международной экономической системы.
The Charter, informal in nature, contained two proposed elements for governance reform. Эта носившая неофициальный характер хартия содержала два элемента, предлагаемые для проведения реформы системы управления.
System-wide security sector reform sensitization training delivered in April 2009 to 120 Headquarters and field staff. В апреле 2009 года в рамках всей системы была проведена учебная подготовка в целях обеспечения осведомленности о реформах в секторе безопасности для 120 сотрудников Центральных учреждений и сотрудников на местах.
Developed and promulgated guidelines for transitional arrangements for the implementation of contractual reform. Были разработаны и приняты руководящие принципы относительно временных мер в рамках реформы системы контрактов.
Women over 60 would directly benefit from pension reform measures currently being considered. Рассматриваемые сегодня меры по реформированию пенсионной системы принесут непосредственную выгоду женщинам старше 60 лет.
Vested interests continued to plague the reform of human resources management. Определенные круги продолжают тормозить реформу системы управления людскими ресурсами.
A road map to remedy that situation should be implemented without delay, pending fundamental reform of the Galaxy system. Необходимо незамедлительно осуществить план действий по исправлению сложившегося положения до проведения радикальной реорганизации системы «Гэлакси».
The current system's functioning should be carefully evaluated by all key players to identify specific issues for reform. Все основные участники должны тщательно проанализировать эффективность функционирования нынешней системы в целях выявления конкретных областей деятельности, в которых необходимо провести реформу.
Through town-hall meetings, departments of the Secretariat have regularly kept staff informed about planned changes in human resource and justice reform. Путем проведения общих совещаний подразделения Секретариата регулярно информировали сотрудников о планируемых преобразованиях в сфере кадровых ресурсов и реформы системы отправления правосудия.
The Committee has taken a consistent interest in the question of the reform of the United Nations gender equality architecture. Комитет постоянно интересуется вопросом о реформе системы механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблематикой гендерного равенства.
To this end, the Commission has submitted two sets of legal reform proposals. Для этого Комиссия представила два комплекса предложений о реформе правовой системы.
Additionally, the Commission will elaborate new legal reform proposals, as needed. Кроме того, Комиссия по мере необходимости будет разрабатывать новые предложения по реформе правовой системы.
The implementation of this recommendation is pending the implementation of the recently announced human resources reform. Выполнение этой рекомендации задерживается в связи с проведением недавно объявленной реформы системы управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций.
Bulgaria confirms its position that further reform of the main United Nations bodies is necessary. Болгария подтверждает необходимость дальнейшего реформирования главных органов системы Организации Объединенных Наций.
We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. Мы полагаем, что реформа международной экономической системы должна быть незамедлительной, тщательной и вызывающей доверие.
Nigeria welcomes the ongoing reform and democratization of the United Nations system and notes the progress made in the intergovernmental negotiation process. Нигерия приветствует проводимую реформу и демократизацию системы Организации Объединенных Наций и отмечает прогресс, достигнутый в межправительственном процессе переговоров.