Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
He fully supported the direction in which the Organization's human resources management reform was heading. Он полностью поддерживает то направление, в котором идет реформа системы управления людскими ресурсами Организации.
Mr. Sial (Pakistan) said that the Advisory Committee should indeed consider the report on human resources management reform. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что Консультативному комитету действительно следует рассмотреть доклад о реформе системы управления людскими ресурсами.
She supported the various points made by the Secretary-General in his statement to the Committee regarding the reform of human resources management. Выступающая поддерживает различные предложения, сформулированные Генеральным секретарем в его выступлении в Комитете в отношении реформы системы управления людскими ресурсами.
Effective mechanisms for monitoring and following up the work of managers were an essential component of human resources management reform. Эффективные механизмы контроля и наблюдения за работой руководителей являются важнейшим компонентом реформы системы управления людскими ресурсами.
He appreciated the contribution of the Board of Auditors to the strengthening of procurement reform throughout the Organization. Выступающий хотел бы выразить признательность Комиссии ревизоров, продолжающей вносить весомый вклад в укрепление реформы системы закупок на всех направлениях деятельности Организации.
The reform and upgrading of the prison system is also vital to the redevelopment of a national training capacity. Реформа и модернизация тюремной системы имеет также важнейшее значение для укрепления национального потенциала в области профессиональной подготовки.
As we redesign the education system in Qatar, we are simultaneously introducing democratic reform into our political structure. Перестраивая нашу систему образования в Катаре, мы в то же время проводим демократическую реформу нашей политической системы.
Security reform, which is not within the purview of the Task Force, has also stalled. Реформа системы безопасности, которая не входит в компетенцию Целевой группы, также пробуксовывает.
The Transitional Administration has devised a long-term redevelopment plan for the reform of the national prison system. Переходная администрация разработала долгосрочный план реформы национальной пенитенциарной системы.
In post-conflict support, security-sector and justice reform was identified as being absolutely critical. Как показала дискуссия, в период постконфликтной поддержки крайне важной является реформа сил безопасности и системы правосудия.
The workshop brought together a wide array of stakeholders who recognized the urgent need for corporate governance reform. На него собрался широкий круг участников, признавших насущную необходимость реформирования системы корпоративного управления.
He gave an assessment of the ongoing reform of the judicial sector and the future elections. Он дал оценку нынешней реформе судебной системы и подготовки к будущим выборам.
That approach must include better resources and expert assistance for the efficient reform of law enforcement and the judiciary. Этот подход должен включать обеспечение лучшими ресурсами, а также помощь экспертами для осуществления эффективной реформы законодательных органов и системы правосудия.
This Code was approved on 27 January 1995 in the framework of the general reform of the Albanian legal system. Этот кодекс был утвержден 27 января 1995 года в рамках общей реформы албанской правовой системы.
As a result of this exercise, the institution has initiated a process of curriculum reform. Как следствие упомянутого процесса оценки учреждение приступило к реформе системы обучения кадров.
The Correctional Service of Canada has developed a much acclaimed program of international work in corrections and criminal justice reform and development. Служба исправительных учреждений Канады разработала эффективную международную программу в сфере исправительной деятельности и реформы и развития системы уголовного правосудия.
The objective was to link the compensation package to the ongoing reform efforts of the organizations. Он напоминает, что цель состоит в увязке системы вознаграждения с нынешними реформами, осуществляемыми организациями.
That new security reality provided a compelling rationale for security reform. Эта новая ситуация в плане безопасности является убедительным доводом в пользу проведения реформы системы обеспечения безопасности.
At that time all levels of the educational system underwent reform as well and a green light was switched on for private schools. В этот период на всех уровнях системы образования были проведены реформы, например было разрешено открывать частные школы.
The market was invigorated by a reform of the pensions system and establishing the Open Pension Funds in 1999. Операции на рынке ценных бумаг активизировались в результате реформы пенсионной системы и создания открытых пенсионных фондов в 1999 году.
We welcome the proposals to increase the United Nations role in aiding reform of the justice system and the protection of human rights. Мы приветствуем предложения усилить роль Организации Объединенных Наций в проведении реформы системы правосудия и в обеспечении соблюдения прав человека.
The ongoing Integrated Management of Childhood Illness project has been implemented in pilot districts as a part of health reform. В рамках реформы системы здравоохранения в экспериментальных районах осуществляется проект комплексного лечения детских заболеваний.
The rise in teachers' pay as compared to the previous reporting period is a consequence of the education system reform. Рост заработной платы преподавателей по сравнению с предыдущим отчетным периодом является следствием реформы системы образования.
Please provide information on the results of the health reform introduced by the State party. Просьба представить информацию о результатах проводимой государством-участником реформы системы здравоохранения.
It is expected that women will be major beneficiaries under welfare reform. Ожидается, что в наибольшей степени от реформы системы социального обеспечения выиграют женщины.