Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
In pursuance of Economic and Social Council resolutions 1997/30, 1998/23, 1999/28 and 1999/27, the report provides information on juvenile justice and penal reform. В соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета 1997/30, 1998/23, 1999/28 и 1999/27 в докладе приводится информация о реформе системы правосудия в отношении несовершеннолетних и пенитенциарной системы.
The Office of the High Commissioner for Human Rights and the Government of the Philippines signed a project document in 1999 to undertake a comprehensive reform of the juvenile justice system. В 1999 году Управление Верховного комиссара по правам человека и правительство Филиппин подписали проектный документ об осуществлении всеобъемлющей реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних.
In 1995, the draft reform of the national educational system was completed, incorporating a gender-based approach and proceeding with the revision of school textbooks. В 1995 году был завершен проект реформы национальной системы образования, в ходе которого уделялось особое внимание гендерной проблематике и были частично пересмотрены учебные пособия.
Encouraged the Government to adopt a law on reform of local government Поощрение правительства к принятию законов о реформе местной системы государственного управления
The proposals on the labour market system funding reform were presented; представлены предложения по реформе финансирования системы рынка труда;
A process of educational reform has been launched, emphasizing the full development of the individual personality, ideological pluralism, fundamental freedoms, justice, peace and multiculturalism. В области просвещения начался процесс реформирования системы образования, нацеленный на всестороннее развитие человеческой личности, идеологического плюрализма, основных свобод, справедливости, мира и культурного многообразия.
Extend coverage while maintaining quality, through an educational reform designed to enhance quality and relevance; расширить охват при соблюдении принципа справедливости путем проведения реформы системы образования в целях повышения качества обучения и обеспечения его соответствия современным потребностям;
Integrated criminal justice reform, with particular emphasis on prosecutors, courts and prisons Комплексные реформы системы уголовного правосудия с уделением особого внимания работникам прокуратуры, судам и тюрьмам
During the thematic discussion at its eleventh session, the Commission may wish to discuss criminal justice reform in its full range. В ходе тематического обсуждения на своей одиннадцатой сессии Комиссия, возможно, пожелает всесторонне обсудить вопрос о реформе системы уголовного правосудия.
Recent reform programmes in the organizations of the United Nations system have focused on efficiency and cost-effectiveness and all areas of the budget have been subject to intense scrutiny. В последних программах реформ в организациях системы Организации Объединенных Наций внимание сосредоточивается на эффективности и экономичности, и все разделы бюджета были подвергнуты жесткой выверке.
Organizational and vote-counting problems confirmed the urgent need for electoral reform, as called for under agreements reached among the major political parties in 1994. Организационные и связанные с подсчетом голосов проблемы подтвердили срочный характер проведения реформы избирательной системы, о которой говорилось в соглашениях 1994 года между основными политическими партиями.
On the basis of consultations with different sectors of society, the commission is to draft a reform proposal that would improve the independence and efficiency of the judiciary. На основе консультаций с различными секторами общества эта комиссия должна подготовить предложение по реформе, которое позволит повысить независимость и эффективность судебной системы.
The reform of public administration in Slovakia this year will shift a lot of housing and planning responsibilities to self-government at the regional and local levels. Благодаря намеченной на этот год реформе системы государственного управления в Словакии, значительная часть функций, касающихся жилищного строительства и планирования, будет передана органам самоуправления на региональном и местном уровнях.
C. Judicial reform and the rule of law С. Реформа судебной системы и верховенство права
Some speakers emphasized the relationship of the reform of the criminal justice system, the theme for the eleventh session of the Commission, to combating transnational organized crime. Некоторые выступавшие указали на связь между реформой системы уголовного правосудия, которая является темой одиннадцатой сессии Комиссии, и борьбой с транс-национальной организованной преступностью.
The substantive outcome of the Summit will be the basis for defining a stronger and more coherent system of international governance for sustainable development, including measures for institutional reform. Основные результаты Встречи на высшем уровне составят базу для разработки более прочной и более последовательной системы международного управления в интересах устойчивого развития, включая меры по проведению организационной реформы.
The Constitution not only describes the various functions of the legislature, executive and judiciary but also covers basic issues connected with the reform of the law enforcement system. Конституцией страны расписаны функции не только законодательной, исполнительной и судебной ветвей государственной власти, но и решены основные, принципиальные вопросы реформирования правоохранительной системы.
It should be noted that significant measures have been adopted in Uzbekistan in recent years to achieve genuine reform both of the criminal law and of the judicial system. Следует отметить, что в последние годы в Узбекистане принимаются значительные меры по реальному реформированию как уголовного законодательства, так и судебной системы.
Education reform based on child rights has been incorporated in the National Plan of Action for Education for All. В Национальном плане действий по обеспечению образования для всех предусмотрено реформирование системы образования на основе соблюдения прав ребенка.
The assessment team was also to formulate proposals for the reform of the electoral system, formulate a possible time line of activities and assess existing activities. Миссия по оценке должна была также сформулировать предложения о реформе избирательной системы, разработать возможный график мероприятий и оценить осуществляемые виды деятельности.
International financial system reform continues to be of critical importance for the region, with its need for substantial access to global capital flows on a stable basis. На фоне потребностей региона в постоянном расширении доступа к капиталу в глобальном масштабе реформа международной финансовой системы сохраняет свое жизненно важное значение.
In view of several bouts of instability in the international financial system over the last two decades, its reform is integral to having a stable flow of international resources for development. В свете ряда потрясений международной финансовой системы за последние два десятилетия ее реформа стала обязательным условием для обеспечения устойчивого поступления международных ресурсов в целях развития.
In addition, a project dealing with the impact of pension system reform on the gender gap in the region has been initiated. Кроме того, было начато осуществление проекта, связанного с изучением воздействия реформы системы пенсионного обеспечения на разрыв в положении мужчин и женщин в регионе.
These relate to public broadcasting; phytosanitary matters; market standards; the judiciary; the introduction of VAT; budget control; and police reform. Эти законы касаются общественного вещания; вопросов фитосанитарии; рыночных стандартов; судебной системы; введения НДС; бюджетного контроля; и реформы органов полиции.
The reform of criminal procedure has been implemented in 12 of Chile's 13 regions as of January 2004. Что касается сроков проведения реформы уголовно-процессуальной системы, то на январь 2004 года ею уже были охвачены 12 из 13 областей страны.