Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
First, reform of the system must be comprehensive. Во-первых, реформа системы должна быть всеобъемлющей.
Last but not least, Secretariat and management reform will be instrumental in guiding all the work to be undertaken. Реформа Секретариата и системы управления будет иметь большое значение для обеспечения эффективного руководства всей работой.
During the period under review, a serious reform of the Territory's tax system was instituted. В течение рассматриваемого периода была проведена серьезная реформа налоговой системы территории.
During 2004, the Government continued the implementation of its financial management reform initiatives and strategic objectives of the plan. В 2004 году правительство продолжало осуществлять свои инициативы по реформированию системы управления финансами и достижению стратегических целей плана.
At its fifty-fourth session the Commission was presented with a conceptual model for the reform of the job classification system for the Professional and higher categories. На своей пятьдесят четвертой сессии Комиссии была представлена концептуальная модель реформы системы классификации должностей категории специалистов и выше.
I also outlined measures that now need to be pursued on issues relating to Secretariat and management reform. Я также изложил ряд мер, которые сейчас необходимо осуществлять для решения вопросов, касающихся реформы Секретариата и системы управления.
We have just concluded part of the management reform of the Organization. Мы только что завершили часть реформы системы управления Организации.
The World Summit in September 2005 focused international attention on the reform of the United Nations system. Всемирный саммит, состоявшийся в сентябре 2005 года, сосредоточил внимание международной общественности на реформе системы Организации Объединенных Наций.
The meeting first held a general discussion on reform of the treaty body system. Вначале совещания была проведена общая дискуссия по реформе системы договорных органов.
The summary distinguishes between topics raised as challenges to the existing system and issues to be considered in reform initiatives. В резюме проводится различие между теми затронутыми аспектами, которые рассматривались в качестве проблем в рамках существующей системы, и вопросами, которые следует рассматривать в контексте связанных с реформой инициатив.
The chairpersons underlined that reform of the treaty body system should aim at strengthening and reinforcing the existing framework for human rights protection. Председатели подчеркнули, что реформа системы договорных органов должна быть нацелена на укрепление и усиление существующей базы защиты прав человека.
States agreed on the importance of recognizing the achievements of the current system, which should be built upon in any reform endeavour. Государства отметили важность признания достижений современной системы, укреплению которой призван служить процесс любых реформ.
It was important to recognize the achievements of the current system, which any reform endeavour should build upon. Важно признать достижения нынешней системы, на которых должны строиться любые усилия по реформе.
Since 2005, UNODC has developed a comprehensive programme in the area of criminal justice reform and the rule of law. Начиная с 2005 года ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую программу в области реформирования системы уголовного правосудия и поддержания законности.
The project portfolio covering criminal justice reform issues expanded from 8 to 15 projects between 2004 and 2006. За период с 2004 года по 2006 год портфель проектов, охватывающих вопросы реформирования системы уголовного правосудия, увеличился с восьми до 15 проектов.
These and other procurement reform efforts were validated by an independent review conducted by the United States National Institute of Government Purchasing in mid-2005. Эти и другие усилия по реформированию системы закупок были одобрены в ходе независимого обзора, который в середине 2005 года провел Национальный институт Соединенных Штатов Америки по государственным закупкам.
Human resources management reform requires streamlined and automated processes, enhanced management of human resources data and improved communication technology. Для проведения реформы управления людскими ресурсами нужны рационализированные и автоматизированные процедуры, более совершенные системы обработки данных о людских ресурсах и более современные коммуникационные технологии.
We recommend that United Nations organizations committed to and demonstrating reform receive full, multi-year core funding. Мы рекомендуем обеспечить в полном объеме многолетнее основное финансирование организациям системы Организации Объединенных Наций, приверженным реформам и добивающимся результатов в этом деле.
The Humanitarian Response Review is now considered a quasi road map for humanitarian reform. Результаты обзора системы реагирования на гуманитарные кризисы рассматриваются в настоящее время в качестве основы для программы действий по реформе гуманитарной деятельности.
Governance and oversight review and procurement reform Обзор механизмов управления и надзора и реформа системы закупок
It called for constitutional advancement as well as clear policies on natural resources, the civil service, immigration and judicial reform. В нем содержался призыв к конституционным реформам, а также разработке четкой политики в области природных ресурсов, гражданской службы, иммиграции и реформы судебной системы.
Knowledge sharing and content management are essential aspects of management reform. Обмен знаниями и управление содержанием являются важными аспектами реформы системы управления.
And what will be done to make progress on United Nations management reform? Что же нужно сделать, чтобы добиться прогресса в деле реформирования системы управления Организацией Объединенных Наций?
Nigeria believes that the reform of the United Nations system must not lose momentum. Нигерия считает, что реформа системы Организации Объединенных Наций не должна утрачивать динамики.
The process of institutional reform is another necessary and important component of efforts to enhance effective multilateralism. Процесс институциональной реформы - это еще один необходимый и важный компонент усилий по укреплению эффективной многосторонней системы.