Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
This move is an assurance by the State that overall institutional reform and sound administration must begin with the reform of political institutions. Этим шагом государство подтверждает, что общая институциональная реформа и создание эффективной системы управления должны начинаться с реформы политических институтов.
Successful trade reform was essential for successful reform of development policies. Успешная реформа торговой системы имеет важное значение для успешной реформы стратегий развития.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination should improve its decision-making role on overall reform and effectively drive managerial reform. Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций следует усилить свою роль в принятии решений в отношении реформы в целом и фактически руководить процессом реформы управления.
Although the Office of the High Representative has now accelerated the pace, judicial reform lags two years behind police reform. Хотя в настоящее время Управление Высокого представителя активизировало свою деятельность, реформа судебной системы на два года отстает от реформы полицейских сил.
His delegation had submitted proposals on various aspects of reform, including management reform and mandate review. Его делегация представила предложения по различным аспектам реформы, включая реформу системы управления и пересмотр мандатов.
The Office's management consultants were contributing to the comprehensive reform efforts by carrying out assignments on administrative duplication and human resources management reform. Консультанты Управления по вопросам руководства участвуют в проведении комплексной деятельности в области реформы, выполняя задания, связанные с вопросами административного дублирования и упорядочения системы управления людскими ресурсами.
Procurement reform must therefore be combined with the reform of inventory management. Поэтому реформа закупочной деятельности должна увязываться с реформой системы управления имуществом.
This reform reflects one of MINUGUA's recommendations concerning the reform of the military courts. Данные изменения были внесены в порядке выполнения рекомендации МИНУГУА относительно реформы системы военной юстиции.
The creation of the judicial reform commission has raised hopes that a coherent framework for reform will soon be established. Создание комиссии по реформе судебной системы позволяет надеяться на то, что вскоре будет разработана последовательная стратегия реформы.
No reform of the Organization could be complete and fair unless it included procurement reform. Никакая реформа Организации не будет полной и добросовестной, если она не будет включать и реформу системы закупок.
There has been tangible progress in all our core mandate areas of police restructuring, police reform and judicial reform. Существенный прогресс достигнут во всех ключевых сферах нашего главного мандата по реформе полиции и судебной системы.
Energy-subsidy reform needs to be undertaken as part of a broader process of economic and institutional reform. Реформа системы субсидий на энергию должна предприниматься в рамках более широкого процесса экономической и институциональной реформы.
The judicial authorities recognize the need for reform and assert that reform is a central concern for them. Судебные власти признают необходимость реформирования системы правосудия и утверждают, что эта реформа является их главной задачей.
Focus police reform on training, leadership, rank, and dramatic salary reform, including increased political support for the actions. Уделение особого внимания в рамках реорганизации полиции профессиональной подготовке, вопросам руководства и присвоения званий, а также коренной реформе системы оплаты труда, включая оказание более широкой политической поддержки практической деятельности.
In view of the long-term implications of educational reform, Governments need to ensure the continuity required for reform efforts to be fully implemented. С учетом долгосрочных последствий реформы системы образования правительствам следует обеспечить преемственность, необходимую для полного осуществления усилий по реформированию.
The reform of the internal justice system is at the heart of all reform measures. Реформа внутренней системы правосудия лежит в основе всех мер в области реформы.
There can be no question that any meaningful and comprehensive reform of the United Nations must contemplate reform of the international security architecture in order to strengthen the reform already carried out in other areas. Не может быть сомнений в том, что конструктивная и всеобъемлющая реформа Организации Объединенных Наций должна предполагать реформу всей международной системы безопасности в поддержку реформы, которая уже проводится в других областях.
The Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women developed briefs and recommendations for government on employment insurance reform, public pension reform, social assistance reform and maintenance enforcement reform. Консультативный совет Новой Шотландии по положению женщин подготовил материалы и рекомендации для правительств по вопросам реформы страхования занятости, государственной пенсионной реформы, реформы системы социального вспомоществования и реформы системы принудительного взыскания алиментов.
From 1 January 1999, Poland has begun implementing two major social reforms: the reform of the health-care system and social security reform. С 1 января 1999 года Польша приступила к проведению двух крупных социальных реформ: реформы системы здравоохранения и реформы социального обеспечения.
Meanwhile, as part of the Government's public financial management reform strategy, UNDP advisers supported the Central Bank of Somalia in drafting a five-year strategic plan for central bank reform. В рамках правительственной стратегии по реформе системы управления государственными финансами советники ПРООН оказывали помощь Центральному банку Сомали в составлении пятилетнего стратегического плана реформы Центробанка.
The reform of the Council should be an integral part of a comprehensive reform of all the organs of the United Nations. Реформа Совета Безопасности должна стать неотъемлемой частью всеобъемлющей реформы всех органов системы Организации Объединенных Наций.
Official Development Assistance would have to become more efficient, which would require reform, including the reform of the United Nations system. Официальная помощь в целях развития должна стать более эффективной, а для этого необходима реформа, в том числе системы Организации Объединенных Наций.
We consider it essential that the reform of the United Nations build on reform processes under way in different parts of the system. Мы считаем совершенно необходимым, чтобы реформа Организации Объединенных Наций осуществлялась на основе процессов реформ, осуществляемых в настоящее время в различных частях системы.
Health care system reform The health care reform begun in Latvia in 1993. В 1993 году в Латвии началась реформа системы здравоохранения.
While the Secretary-General had had some success in the rationalization of management, his ambitious programme of reform was itself in need of reform. Хотя Генеральный секретарь добился определенных успехов в области рационализации системы управления, его масштабная программа реформ сама нуждается в «реформировании».