Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
The legislative dimension is the most important part of the public administration reform. Законодательный аспект является наиболее важной частью реформы системы государственного управления.
It had also discussed treaty-body reform and had recommended the establishment of a single body to deal with individual communications. Комитет также обсудил реформу системы договорных органов и рекомендовал учредить единый орган для рассмотрения вопросов, связанных с сообщениями отдельных лиц.
These concerns have led to steps being taken in the reform of the ICSID system as well as to the revision of several model BITs. Такая обеспокоенность способствовала принятию шагов к реформе системы УСИГ и пересмотру некоторых типовых ДИД.
A comprehensive reform of the old-age pension system was introduced in January 1999. Всеобъемлющая реформа системы пенсионного обеспечения по старости была начата в январе 1999 года.
This reform constitutes an evolution from a pay-as-you-go to a partially funded system. Эта реформа заключается в переходе от системы выплаты пенсионных взносов к частично финансируемой системе.
The basic principles of reform of the educational system were adopted in 1998. Основные принципы реформы системы образования были разработаны в 1998 году.
The Government therefore reiterates its request for substantial financial assistance in its efforts to carry out a thoroughgoing reform of its legal system. В этой связи правительство вновь обращается с настоятельной просьбой оказать соответствующую финансовую помощь для радикального реформирования его судебной системы.
Continued penal reform remains necessary for Haiti to establish an effective judicial system. Для создания эффективной судебной системы Гаити необходимо продолжать пенитенциарную реформу.
The Ministry further seeks compensation for interruption to its education reform programme. Министерство далее испрашивает компенсацию за перерыв в его программе реформы системы просвещения.
The child welfare system reform will address two interrelated aspects: ensuring a protective environment and social inclusion through increased access; and utilization of services. В рамках реформы системы охраны здоровья детей будут решаться две взаимосвязанные проблемы: обеспечения безопасных условий и социальной интеграции на основе более широкого доступа; и использования услуг.
It works closely with the Office of the High Representative in developing plans for judicial reform. Она тесно сотрудничает с Управлением Высокого представителя в разработке плана в отношении реформы судебной системы.
She noted that, without a proper judiciary and penal system, the reform of the Haitian National Police will never achieve real success. Она отметила, что без надлежащей судебной и пенитенциарной системы реформа Гаитянской национальной полиции никогда не увенчается подлинным успехом.
The health sector requires major reform that includes expanding insurance protection to cover poor families and many other groups. Сектор здравоохранения нуждается в крупномасштабных реформах, включая расширение системы страхования для охвата неимущих семей и многих других групп населения.
Where human rights have been flouted, reform of the legal system is under way. Там, где раньше нарушались права человека, сейчас осуществляется реформа правовой системы.
This requires a thorough and comprehensive reform of the judicial system. Ее решение требует коренной и всесторонней реформы судебной системы страны.
It has provided the Office of the High Representative with information on the courts as background to broader proposals for judicial reform. Она представила Канцелярии Высокого представителя свою информацию по судам в обоснование более широких предложений в отношении реформы судебной системы.
The reform of the court system had significantly contributed to the enjoyment by citizens of their rights. Реформа судебной системы существенно содействовала осуществлению гражданами страны своих прав.
A significant portion (26 per cent) of UNDP assistance in this area addresses justice system reform. Значительная часть (26 процентов) оказываемого ПРООН содействия в этой области приходится на реформу системы правосудия.
The conference recognized the role that evaluation is playing as an essential part of good governance and public sector reform, particularly in promoting transparency and accountability. На Конференции была признана та роль, которая отводится деятельности по оценке как важному элементу системы благого управления и реформы государственного сектора, особенно в области повышения транспарентности и усиления подотчетности.
Engagement in planning integrated and coordinated approaches to police, judicial and corrections reform has also been minimal. Сведено также к минимуму участие в планировании комплексных и скоординированных подходов к реформе органов полиции, судебной системы и исправительных учреждений.
Furthermore, ongoing peacebuilding work should continue, including administrative, security sector and judiciary reform. Кроме того, продолжится проводимая в настоящее время работа по миростроительству, включая административную реформу, реформу системы безопасности и судейской системы.
Reaching an agreement on quota and voice reform will be a challenge, involving conceptual, technical and political complexities. Достичь согласия по реформе системы распределения квот и голосования будет непросто, поскольку для этого необходимо решить целый ряд концептуальных, технических и политических вопросов.
At the same time, we need to achieve concrete results in management reform. В то же время нам необходимо добиться конкретных результатов в реформе системы управления.
We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. Мы считаем, что реформа судебной системы позволит нам повысить уровень защиты детей и их семей с помощью назначения специальных судей.
This measure is an integral part of the country's pension system reform. Данная мера являлась составляющей частью реформирования пенсионной системы в стране.