| A draft law on the reform of the judicial system will probably be adopted by Parliament during its first session of 1997. | Вероятно, законопроект о реформе судебной системы будет принят парламентом на его первой сессии 1997 года. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo has clearly established the need for reinforcing human rights structures and reform of the judicial system. | Правительство Демократической Республики Конго четко осознает необходимость укрепления правозащитных структур и реформы судебной системы. |
| Two assistance programmes on social security reform and socio-economic reinsertion of vulnerable groups have been approved in 1997. | В 1997 году были утверждены две программы помощи в реформировании системы социального обеспечения и социально-экономической реинтеграции уязвимых групп. |
| At the 14th meeting, on 28 October, the Secretary-General introduced his report on human resources management reform. | На 14-м заседании 28 октября Генеральный секретарь внес на рассмотрение свой доклад о реформе системы управления людскими ресурсами. |
| A new procurement manual is in preparation to reflect this recommendation and other procurement reform procedures. | Осуществляется подготовка нового пособия по вопросам закупок, в котором будет учтена эта рекомендация и другие процедуры, предусмотренные реформой системы закупок. |
| It looked forward to reviewing the publication under preparation on the common themes guiding reform processes within the system. | Комитет отметил, что он ожидает рассмотрения находящейся на этапе подготовки публикации об общих темах, составляющих основу процессов реформ в рамках системы. |
| Importantly, fiscal adjustment must be accompanied by administrative reform. | Важно, чтобы финансовое оздоровление сопровождалось реформой системы управления. |
| It also means meeting the key policy challenge of fiscal adjustment, accompanied by administrative reform. | Это также означает решение всех ключевых задач политики, связанных с оздоровлением финансов, которое должно идти параллельно с реформой системы управления. |
| Legislative reform continues with a view to consolidating the non-discriminatory basis of the South African State. | В интересах укрепления недискриминационных основ южноафриканского государства продолжается реформа законодательной системы. |
| The Secretary-General firmly believes that reform is an ongoing process and intends to take further action to improve the United Nations procurement system. | Генеральный секретарь твердо убежден в том, что реформа является непрерывным процессом, и он намерен принимать дальнейшие меры по совершенствованию системы закупок Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General recognizes that the achievements to date notwithstanding, procurement reform is an ongoing process requiring constant attention. | Генеральный секретарь признает, что, несмотря на достигнутые на сегодняшний день успехи, реформа системы закупок является непрерывным процессом, требующим постоянного внимания. |
| Paragraphs 160 to 166 described interesting developments in educational reform, culture and dissemination of human rights instruments. | В пунктах 160-166 описаны интересные изменения в процессе реформирования системы образования, в области культуры, а также в распространении договоров по правам человека. |
| The reform of the judiciary would be given priority in the Government's action. | Кроме того, реформа судебной системы станет одним из приоритетных направлений деятельности правительства. |
| A solution to the problems of size in the reform of education will depend on the staff training potential of the educational system. | Решение масштабных задач реформирования образования зависит от кадрового потенциала образовательной системы. |
| His delegation welcomed the prominent role of the resident coordinator system in the reform effort. | Делегация Эфиопии приветствует важную роль системы координаторов-резидентов при проведении реформ. |
| Such reform should focus on strengthening global multilateral governance based on genuine partnership and mutual interests for a better management of the globalization process. | Реформа этой системы должна быть направлена на укрепление глобального многостороннего управления, основанного на подлинном партнерстве и взаимной заинтересованности в более эффективном управлении процессом глобализации. |
| His delegation encouraged the University to continue the process of reform already under way in order to streamline its management systems and mechanisms. | Делегация Гаити призывает Университет продолжать начатый им процесс преобразований, с тем чтобы рационализировать системы и механизмы его управления. |
| He called for the reform of the international financial architecture, including the establishment of a multilateral and domestic surveillance system. | Он выступает за реформу международной финансовой структуры, включая создание системы многостороннего и внутреннего наблюдения. |
| The key issue in the reform of the national social protection system was, of course, the matter of funding. | Ключевым вопросом в реформировании национальной системы социальной защиты является финансирование. |
| A planned reform of the legal system would ensure an ongoing review of national implementation of international human rights standards. | Запланированная реформа правовой системы обеспечит дальнейшее проведение обзора хода осуществления международных норм в области прав человека на национальном уровне. |
| The Legal Unit seeks to enhance conformity of the legal system of Rwanda with international human rights standards through the promotion of legal reform. | Правовая группа стремится добиться того, чтобы правовая система Руанды в большей степени соответствовала международным нормам в области прав человека посредством содействия осуществлению реформы правовой системы. |
| A number of legislative and administrative measures had been adopted, including structural and legal reform of the judicial and penitentiary system. | Осуществлен ряд законодательных и административных мер, включая структурную и правовую реформу судебной и пенитенциарной системы. |
| Those measures went hand in hand with reform of the social security and pension systems. | Эти меры осуществляются одновременно с реформой системы социального обеспечения и выплаты пенсий. |
| The Bank is also helping Bosnia and Herzegovina introduce reform in the economic system to permit a more market-friendly economic development. | Банк также помогает Боснии и Герцеговине в проведении реформы экономической системы в целях развития экономики, в большей степени ориентированной на рынок. |
| The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. | Реформа и восстановление системы здравоохранения также продолжаются, несмотря на сдержанное отношение со стороны органов политической власти. |