| Improvement of mother-and-child services is part of the overall health care system reform. | Повышение качества услуг по уходу за матерью и ребенком является одной из целей реформирования системы здравоохранения. |
| Establish a timetable for reform of the system of sponsorship-based employment (Brazil). | Установить сроки реформирования системы трудоустройства на основе поручительства (Бразилия). |
| The Republic of Moldova requested information regarding ongoing reform of the justice sector, particularly provision of free legal aid. | Республика Молдова просила представить информацию о проводимой реформе системы правосудия, в частности о предоставлении бесплатной юридической помощи. |
| The reform of social services will consolidate practices that support the families and develop services for parents. | Реформа системы социального обеспечения позволит укрепить практические меры поддержки семей и расширить спектр услуг, предлагаемых родителям. |
| Promises of reform may lead to a system of some checks and balances in the governance structure of the nation. | Обещанные реформы могут привести к возникновению определенной системы сдержек и противовесов в структуре управления государством. |
| Legal guarantees for an independent judiciary have not been introduced and the reform of the prosecution has not yet progressed. | Правовые гарантии независимости судебной системы внедрены не были, а реформа прокуратуры пока до сих пор не осуществлена. |
| Australia welcomed progress in prison reform and towards eliminating the use of torture. | Австралия приветствовала прогресс в проведении реформы пенитенциарной системы и в направлении пресечения применения пыток. |
| The appreciation of justice system reform expressed by delegations was welcomed. | Следует приветствовать высокую оценку реформы системы правосудия, которая была дана делегациями. |
| Uzbekistan welcomed the adoption of the new Constitution, the reform of the justice system and the accession of Angola to a number of key international instruments. | Узбекистан приветствовал принятие новой Конституции, реформу системы правосудия и присоединение Анголы к ряду ключевых международных документов. |
| Madagascar had achieved significant results in its reform of the prison system since 2013, thanks to the support of the European Union. | Что касается реформирования пенитенциарной системы, то благодаря поддержке Европейского союза с 2013 года Мадагаскар добился значительных результатов. |
| A major reform of the Party concerned's administrative court system was currently under way, to take effect as of January 2014. | В соответствующей Стороне осуществляется глубокая реформа системы административного правосудия, которая вступает в силу в январе 2014 года. |
| Managed by UNOPS, the United Nations Global Marketplace vendor registration reform project was delivered under budget and two weeks early. | Осуществлявшийся под руководством ЮНОПС проект реформы системы регистрации поставщиков под названием «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» был реализован в пределах бюджета и на две недели раньше установленного срока. |
| Georgia is actively working on comprehensive reform of vocational education and training. | Грузия активно занимается проведением всеобъемлющей реформы системы профессионально-технического образования и профессиональной подготовки. |
| The project was integrated into the overall framework of the justice reform and is to be tabled in the National Assembly for adoption. | Законопроект был включен в общие рамки реформы системы правосудия и должен быть представлен на рассмотрение Национального собрания. |
| The Government of Japan conducted intensive reform of the domestic system for persons with disabilities in advance of the conclusion of the Convention. | Перед принятием Конвенции правительство Японии провело масштабную реформу внутренней системы в интересах лиц с инвалидностью. |
| It welcomed the appointment of an Ombudsperson and prison reform. It made recommendations. | Оно приветствовало назначение омбудсмена и реформу пенитенциарной системы и внесло свои рекомендации. |
| A commission for penitentiary reform was looking at ways to improve prison conditions. | Комиссия по реформе пенитенциарной системы изучает возможности улучшения условий содержания в тюрьмах. |
| The document also gave prominence to a series of measures to energize the social security network and reform the social sectors. | На передний план в документе также выдвинут ряд мер по активизации системы социальной защиты и реформированию социальных секторов. |
| UNODC also supported prison reform that led to the development of a comprehensive strategy on alternatives to imprisonment in Kenya. | Управление поддерживало также реформу пенитенциарной системы, в результате чего была разработана всеобъемлющая стратегия альтернативных мер воздействия по отношению к лишению свободы в Кении. |
| To ensure security of land tenure for all, our country has implemented the land tenure reform that was developed and adopted in 2008. | Чтобы обеспечить безопасность системы владения землей, наша страна осуществила земельную реформу, которая была разработана и принята в 2008 году. |
| Responding to questions submitted concerning the justice system, the delegation stated that reform was a government priority. | Отвечая на вопросы, заданные в отношении системы правосудия, делегация заявила, что одним из приоритетов правительства является проведение реформы. |
| It highlighted the need for reform of the electoral and legal systems. | Она подчеркнула необходимость реформы избирательной и правовой системы. |
| It welcomed the welfare reform which aimed to redress socio-economic disparities and to provide assistance, especially to marginalized communities and vulnerable groups. | Она приветствовала реформу системы социального обеспечения, направленную на преодоление социально-экономического неравенства и обеспечение социальной поддержки, особенно маргинализированных и уязвимых групп населения. |
| It shared treaty body views on the need to expedite judicial reform and strengthen the juvenile justice system. | Она разделяет мнение договорного органа о необходимости ускоренного осуществления Вьетнамом судебной реформы и укрепления системы ювенальной юстиции. |
| Uruguay continued to implement health-care reform, building an integrated system that would achieve universal coverage. | Уругвай продолжает реформу системы здравоохранения посредством выстраивания комплексной системы, призванной обеспечить всеобщий охват населения. |