Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
One aspect of the national policy is comprehensive reform of the justice system to ensure the protection of children's rights. Одним из аспектов национальной политики является всеобъемлющая реформа системы правосудия в целях обеспечения защиты прав детей.
Such reform envisages a law to protect the rights of children and adolescents and the creation of a specialized criminal justice system for juvenile offenders. Такая реформа предусматривает принятие закона о защите прав детей и подростков и создание специальной системы уголовного правосудия для несовершеннолетних правонарушителей.
Consequently, the need for a comprehensive reform of the prison system has become more pressing. Как следствие, все большую актуальность приобретала необходимость всеобъемлющей реформы пенитенциарной системы.
Indeed, policing, security system reform and rule of law are now recognized as core functions of modern peacekeeping. Действительно, осуществление полицейских функций, реформа системы безопасности и верховенство закона теперь признаются как основные функции современного поддержания мира.
The restoration of State authority, the rule of law and respect for human rights cannot be achieved without far-reaching justice system reform. Восстановление государственной власти, обеспечение верховенства права и соблюдения прав человека не может быть достигнуто без глубокой реформы системы правосудия.
We therefore encourage the Government to continue its justice system reform plan. В связи с этим мы призываем правительство продолжить осуществление его плана реформирования системы правосудия.
Procurement reform and measures taken to improve procurement activities in the field Реформа системы закупок и меры, принятые в целях совершенствования закупочной деятельности на местах
It is therefore important that judicial reform continue to be a priority. Поэтому важно, чтобы реформа судебной системы по-прежнему входила в число приоритетных задач.
Communicate clearly to the general public the overall benefits of subsidy reform to the economy and to society as a whole. Довести в доступной форме до сведения населения все выгоды реформы системы субсидирования для экономики и общества в целом.
The primary goal of subsidy reform, therefore, should be to minimize the harmful effects while maximizing the benefits. Поэтому главная цель реформы системы субсидий должна состоять в сокращении негативных последствий до минимального уровня и в максимальном увеличении выгод.
Decentralization of environmental management has formed part of the institutional restructuring and reform processes. Децентрализация системы рационального природопользования является частью процесса институциональной реструктуризации и реформы.
As a result of the juvenile justice system reform, conditions within juvenile detention facilities are now closer to international standards. В результате реформирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних условия их содержания в соответствующих исправительных учреждениях в настоящее время приблизились к международным стандартам.
The programme supported the Ministry of Justice to develop the national strategy and action plan for juvenile justice reform. В рамках страновой программы министерству юстиции была оказана помощь в разработке национальной стратегии и плана действий по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Within the child care system reform, a comprehensive child code was adopted in 2006. В рамках реформы системы ухода за детьми в 2006 году был принят всеобъемлющий кодекс о детях.
The county programme contributed to the national health reform strategy, which is supported by a sector-wide approach. В рамках страновой программы оказывалось содействие разработке стратегии реформирования национальной системы здравоохранения с опорой на общесекторальный подход.
It remains crucial to ensure that the voices of women, minorities and marginalized groups influence post-conflict discussions on electoral system reform. Исключительно важно, чтобы в ходе постконфликтных дискуссий по поводу реформы избирательной системы были учтены мнения женщин, а также представителей меньшинств и маргинализованных групп.
Regulatory reform to support entrepreneurs is necessary, but this alone is not sufficient for SMEs to flourish. Реформа регулирующей системы в поддержку предпринимателей необходима, однако одного этого недостаточно для того, чтобы МСП процветали.
Judicial reform would be implemented in two stages. Реформа судебной системы будет осуществляться в два этапа.
The Electoral Referendum Act 1991 provided for an indicative referendum on electoral reform. Законом 1991 года "О проведении референдума по вопросам избирательной системы" предусмотрены условия для выяснения мнения населения по поводу реформы избирательной системы.
The second part of the ballot asked voters to indicate which of four options for electoral reform they preferred. На втором этапе им предлагалось указать, какой из четырех вариантов реформы избирательной системы является для них предпочтительным.
A judicial and legal reform project was expected to review the court systems in order to improve efficiency. Ожидается, что проект в области реформы судебной и юридической системы поможет проанализировать работу в судебных структурах в целях повышения их эффективности.
Simultaneously with the reform of prices and the energy sector in general, a regulatory authority must be established for the network energy industries. Одновременно с проведение реформы цен и энергетического сектора в целом должен быть создан регулирующий орган для системы коммунального энергоснабжения.
Governments may also gain access to advice and expertise on subsidy reform and broader aspects of energy-policy making. Правительствам могут быть также предоставлены рекомендации и экспертные услуги по вопросам реформирования системы субсидий и более широким аспектам разработки энергетической политики.
UNICEF support is now more often designed as part of national capacity-building and sector reform. Поддержка ЮНИСЕФ в настоящее время все чаще становится частью усилий по укреплению национального потенциала и реформе системы образования.
The Minister of Justice, following approval by the cabinet, unveiled in August 2002 a detailed plan for the long-awaited reform of the judiciary. Министр юстиции после одобрения кабинетом обнародовал в августе 2002 года подробный план давно ожидаемой реформы судебной системы.