There is universal recognition of the critical need to undertake a comprehensive reform of the United Nations system in order to forge a stronger and more effective multilateralism. |
Все признают необходимость безотлагательного проведения всеобъемлющей реформы системы Организации Объединенных Наций в целях укрепления и повышения эффективности многосторонности. |
The reform of the United Nations system is among the questions that have generated the most lively discussion in recent weeks in the Assembly. |
В последние недели вопрос о реформе системы Организации Объединенных Наций продолжает оставаться предметом оживленных дискуссий в Ассамблее. |
Advocacy role of competition authorities with regard to regulation and regulatory reform |
А. Консультативная роль органов по вопросам конкуренции в области регулирования и реформы системы регулирования |
Progress must encompass judicial and penal as well as police reform, for the reasons clearly set out by the Special Representative. |
По причинам, четко изложенным Специальным представителем, необходимо обеспечить прогресс также в сфере реформы судебной и пенитенциарной системы, а также реформы полиции. |
The Group of 77 and China supported the continuation of the efforts of the Centre to address criminal justice reform and welcomed the thematic debate on that issue. |
Группа 77 и Китая поддерживает дальнейшие усилия Центра по реформированию системы уголовного правосудия и с удовлетворением отмечает тематическое обсуждение этой проблемы. |
Macroeconomic stability and structural reform were crucial for sustainable and rapid growth, but social safety nets and social expenditure were also important. |
Исключительно важное значение для устойчивого и быстрого роста имеют не только макроэкономическая стабильность и структурные реформы, но и системы социальной защиты и расходы на социальные нужды. |
For example, since the educational reform of 1975, sports have been compulsory at secondary schools for both boys and girls. |
Например, после проведения реформы системы образования в 1975 году физическая культура стала обязательным предметом в средних учебных заведениях и лицеях как для мальчиков, так и для девочек. |
The educational reform will have an impact on changing attitudes with regard to two crucial issues. |
Реформа системы образования окажет воздействие на изменение позиций по следующим двум важным вопросам: |
Since the autumn of 2002, the Human Rights Committee had paid consistent attention to the Secretary-General's call for a streamlining and reform of the treaty reporting system. |
Начиная с осени 2002 года Комитет по правам человека уделял неизменное внимание призыву Генерального секретаря к рационализации и реформированию системы представления докладов о выполнении соглашений. |
In the United Republic of Tanzania negotiations are ongoing to launch the campaigns with the city of Dar es Salaam and the local government reform programme. |
В Объединенной Республике Танзании ведутся переговоры по проведению таких кампаний с городскими властями Дар-эс-Салама и местной программой реформы системы управления. |
Other strategies include supporting legislative reform, creating NPAs on violence against women and children, policy development and advocacy and capacity-building at different levels. |
К числу других стратегий относится поддержка реформы законодательной системы, подготовка национальных планов действий по проблеме насилия в отношении женщин и детей, разработка политики и пропагандистская деятельность, а также укрепление потенциала на различных уровнях. |
In order to provide social protection, the national health-care reform programme specifies measures to consolidate the social welfare of the population, particularly the elderly. |
В целях обеспечения социальной защиты в государственной программе реформирования системы здравоохранения Республики Узбекистан определены меры по усилению социальной защиты населения, особенно престарелых. |
In Azerbaijan, UNICEF worked with the development banks and the Ministry of Education on education system reform. |
В Азербайджане ЮНИСЕФ работал совместно с банками развития и министерством образования над реформой системы образования. |
Cultural Rights on reform of the treaty body system and the |
правам в отношении реформы системы договорных органов и |
Recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights* on reform of the treaty body system and the Secretary-General's proposals |
Рекомендации Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в отношении реформы системы договорных органов и предложений Генерального секретаря |
The Hungarian reform enacted in 1998 included a provision to abolish the progressive term in the pension benefit formula of the public scheme. |
При проведении реформы в Венгрии, которая начала осуществляться в 1998 году, было предусмотрено упразднить принцип прогрессивности в пенсионных схемах государственной системы. |
At the end of the period covered by this report, 148 income security reform demonstration projects involving 398 First Nations communities were underway. |
В конце периода, охватываемого настоящим докладом, осуществлялись 148 демонстрационных проектов по реформе системы гарантирования доходов, в которых принимали участие 398 общин исконных народов. |
In May 2002, it was among the founders of a steering group of NGOs that will promote activities concerning the reform of the United Nations system. |
В мае 2002 года она была одним из основателей руководящей группы НПО, которая будет поощрять деятельность в области реформы системы Организации Объединенных Наций. |
(c) Promotion of criminal justice reform and the strengthening of legal institutions. |
с) Содействие реформе системы уголовного правосудия и укреплению правовых институтов. |
The Committee welcomes the programme for the countrywide reform of the system of institutionalizing disabled children and notes the need to set up an intersectoral working group for its implementation. |
Комитет приветствует общенациональную программу реформирования системы специальных учреждений для детей-инвалидов и отмечает необходимость создания межведомственной рабочей группы по ее осуществлению. |
The application was successful, and health-care reform projects in China became a formal listed item in the budgets of WHO and UNICEF. |
Эта просьба была удовлетворена, и проекты по реформе системы здравоохранения в Китае стали одной из статей в бюджетах ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
Most recently, it has participated in consultations on the legal and judicial reform strategy document adopted by the Government on 20 June 2003. |
В последнее время Отделение участвовало в консультациях в связи с принятым правительством 20 июня 2003 года документом по вопросам стратегии реформы правовой и судебной системы. |
As previously mentioned, implementation of the reform of criminal procedure in the Metropolitan Region has been postponed until the second half of 2005. |
Как указано выше, проведение реформы уголовно-процессуальной системы в столичной области отложено до второго полугодия 2005 года. |
Some broad guidelines regarding the optimal means to achieve enhanced criminal justice reform are proposed, including: |
Предлагаются общие руководящие указания по оптимальным путям осуществления радикальной реформы системы уголовного правосудия, в частности: |
The protection of the vulnerable increasingly requires international and regional cooperation and the use of international instruments in addition to the reform of criminal law. |
В связи с необходимостью защиты уязвимых групп населения возрастает потребность в организации международного и регионального сотрудничества, а также в применении соответствующих международных инструментов наряду с реформированием системы уголовного права. |