Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
A three-year prison reform project was started in Kyrgyzstan at the beginning of 2010, with funding from the European Union. В начале 2010 года в Кыргызстане было начато осуществление трехлетнего проекта реформирования тюремной системы, финансируемого Европейским союзом.
Our recent health care reform bill also lowers costs and offers greater choices for women, and ends insurance company discrimination against them. Наш недавний законопроект о реформе системы здравоохранения также предусматривает сокращение медицинских расходов и предлагает более широкий выбор для женщин, покончив с их дискриминацией страховыми компаниями.
Unfortunately, the health reform law of 2010 continues to rely on the market-based system. К сожалению, Закон о реформе системы здравоохранения 2010 года по-прежнему опирается на рыночную систему.
First, law reform on violence against children is an essential component of a robust national child protection system. Во-первых, реформа законодательства о борьбе с насилием в отношении детей является одним из основных компонентов надежной национальной системы защиты детей.
UNFPA continues to contribute to various United Nations reform initiatives, including to support the enhancement of the Resident Coordinator system. ЮНФПА продолжает содействовать осуществлению различных инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций, включая оказание поддержки в совершенствовании системы координаторов-резидентов.
The Government has embarked upon important initiatives, especially in primary education and reform of the child protection system. Правительство приступило к осуществлению важных инициатив, особенно в областях начального образования и реформы системы защиты детей.
The above notwithstanding, one encouraging statistic is the opportunity presented by the reform of the National System of Urban and Rural Development Councils. Несмотря на вышесказанное, обнадеживающим фактором являются возможности, открывшиеся благодаря реформе системы советов по развитию городских и сельских районов.
Efforts to promote the reform of procurement systems are ongoing also at the international level. Усилия, направленные на содействие реформе системы закупок, постоянно предпринимаются и на международном уровне.
The UN Secretariat adopted this system in the framework of the reform of the administration of justice system. Такой порядок введен в Секретариате ООН в рамках реформы системы отправления правосудия.
Some of the recommendations of the report had been instrumental in bringing about prison reform. Некоторые из этих рекомендаций были приняты во внимание в целях реформирования данной системы.
The Subcommittee is hopeful that this situation will change with the reform of the criminal justice system and the introduction of oral trials. Подкомитет надеется, что эта ситуация изменится по мере реформирования системы уголовного правосудия и введения процедуры устного судебного разбирательства.
The Subcommittee has noted that sentence enforcement courts have been established as part of the constitutional reform of the criminal justice system. Подкомитет отметил, что в рамках конституционной реформы системы уголовного правосудия были созданы суды по исполнению наказаний.
The development of the comprehensive statistic system represents one of the major challenges and objectives set forth by the Government in criminal justice reform. Создание всеобъемлющей статистической системы относится к числу основных задач и целей, сформулирвованных правительством в рамках реформы уголовного правосудия.
The 2008 constitutional reform of the judicial system had established the concept of presumption of innocence and invalidated confessions obtained by coercion. В рамках конституционной реформы судебной системы 2008 года было введено понятие "презумпции невиновности" и были признаны недействительными признания, полученные под принуждением.
Full functioning juvenile justice requires a thorough reform of the law enforcement and judicial systems. Для полноценного функционирования ювенальной юстиции необходимо основательное реформирование правоохранительной и судебной системы.
It also noted that important challenges remained and more work was required in the area of prison reform. Указала она и на сохраняющиеся проблемы и необходимость в активизации усилий в области реформирования пенитенциарной системы.
They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. Они призвали ЮНФПА продолжать играть ведущую роль в реформировании системы Организации Объединенных Наций.
She appreciated the positive comments and recognition of UNFPA engagement in and contributions to United Nations reform. Она поблагодарила за положительные оценки деятельности ЮНФПА и признание его вклада в процесс реформирования системы Организации Объединенных Наций.
As part of the comprehensive reform of secondary education, interculturalism has been adopted as a key frame of reference. В рамках всеобъемлющей реформы системы среднего образования был утвержден базовый многокультурный модуль.
Another area of electoral reform was the establishment of a new independent electoral administration body. Еще одна область проведения реформы избирательной системы - создание нового независимого органа по проведению выборов.
Politicians tended to lose their enthusiasm for electoral financial reform when their party came to power. Политики склонны утрачивать энтузиазм в отношении реформы финансирования избирательной системы, когда их партия приходит к власти.
Cameroon must ensure that it carried through with its own action plan for reform of the legal system. Камерун должен обеспечить осуществление своего собственного плана действий по проведению реформы правовой системы.
Another core element of the reform of the judiciary is its financial independence. Еще одним ключевым элементом реформы судебной системы является ее финансовая независимость.
The CI represents a step forward for overall reform of the penitentiary system. КТЗ представляет собой шаг в направлении общей реформы пенитенциарной системы.
The Committee recommended that Saint Lucia undertake health-care reform with a view to guaranteeing universal access and integrated health-care services. Вышеупомянутый Комитет рекомендовал Сент-Люсии провести реформу системы здравоохранения с целью гарантирования всеобъемлющего охвата и комплексного характера медицинского обслуживания.