Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
A project supporting the reform of the Guinean education system has been initiated. Был подготовлен проект в поддержку реформы системы образования Гвинеи.
The Agency should work in close cooperation with the rest of the United Nations family as it proceeded with its reform efforts. В осуществлении своей реформы Агентство должно тесно сотрудничать с остальными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Procurement reform was an ongoing process requiring constant efforts by the Procurement Division and the cooperation of all the stakeholders. Реформа системы закупок представляет собой непрерывный процесс, требующий постоянных усилий со стороны Отдела закупок и нуждающийся в сотрудничестве всех заинтересованных сторон.
Budgetary concerns could potentially be the main obstacle to the reform of human resources management. Бюджетные соображения могут потенциально быть главным препятствием на пути осуществления реформы системы управления людскими ресурсами.
The Secretariat's proposals were a road map for the reform of human resources management. Предложения Секретариата представляют собой план действий по реформированию системы управления людскими ресурсами.
Continuing appointments were an important part of human resources management reform. Непрерывные контракты являются важным элементом реформы системы управления людскими ресурсами.
Furthermore, the absolute equality of internal and external candidates should be one of the main principles of human resources management reform. Кроме того, абсолютное равенство внутренних и внешних кандидатов должно стать одним из основных принципов реформы системы управления людскими ресурсами.
Armenia highlighted legislative reforms, as well as measures aimed at the reform of the justice system. Армения отметила законодательные реформы, а также меры, направленные на проведение реформы системы отправления правосудия.
It urged the conclusion of the justice system reform. Она настоятельно призвала к завершению реформы системы правосудия.
Regarding the reform of the judiciary, a debate concerning the problem of the excessive duration of judicial procedures was ongoing in Parliament. Что касается реформы судебной системы, в парламенте ведется обсуждение проблемы чрезмерной продолжительности судебных процедур.
Overall, there was little progress in addressing public administration reform. В целом следует отметить, что не было достигнуто сколько-нибудь существенного прогресса в реформировании системы государственного управления.
It recalled concerns about the lack of independence of the judiciary and requested further information, especially regarding constitutional reform. Она сослалась на обеспокоенности, выраженные по поводу отсутствия независимой судебной системы, и обратилась с просьбой представить дополнительную информацию, прежде всего относительно конституционной реформы.
The reform of the judiciary is one of the Government's priorities. Одной из приоритетных задач правительства является реформа судебной системы.
A reform of the governance sector was considered a top priority so as to ensure a transparent, accountable and participatory system. Реформирование сектора государственного управления считается одной из наиболее приоритетных задач для обеспечения создания прозрачной, подотчетной и всеохватывающей системы.
The European Union wished to see UNEP strengthened and would plead for ambitious reform of the international environmental governance system. Европейский союз хочет видеть ЮНЕП сильной и будет выступать за масштабную реформу международной системы экологического руководства.
France hoped to participate in that reform to help bring about a new global governance embodying greater solidarity. Франция надеется участвовать в этом процессе реформ для того, чтобы содействовать созданию новой системы глобального руководства, основанной на большей солидарности.
International cooperation for development should be accompanied by substantive reform of the international economic and financial system, particularly the governance regime. Международное сотрудничество в целях развития должно дополняться существенной реформой международной экономической и финансовой системы, особенно режима управления.
The G-20, as the primary forum for financial coordination and cooperation, played a catalytic role in reform of the system. Роль катализатора в реформе этой системы играет Группа двадцати как ведущий форум по финансовой координации и сотрудничеству.
A Government committee on disability policy reform had been launched and review of the existing system had begun. В стране был создан государственный комитет по реформе политики в области инвалидности, который приступил к обзору существующей системы.
For many years now, we have been calling for comprehensive reform of the United Nations system, particularly the Security Council. Вот уже на протяжении многих лет мы продолжаем призывать к проведению всеобъемлющей реформы системы Организации Объединенных Наций, в частности, Совета Безопасности.
In short, the meeting stressed that training and public information campaigns could help to enhance civil society support for criminal justice reform. Короче говоря, Совещание подчеркнуло, что обучение такого рода и проведение кампаний по общественной информации могли бы способствовать усилению поддержки со стороны гражданского общества реформы системы уголовного правосудия.
Speakers also made reference to the role of technology in criminal justice reform and the need for technical assistance in that regard. Ораторы указали также на роль современных технологий в реформе системы уголовного правосудия и необходимость оказания технической помощи в этой области.
The need for civil society to be informed of prison reform initiatives so as to ensure public support for them, was also stressed. Также подчеркивалось, что для обеспечения общественной поддержки в отношении реформы пенитенциарной системы, необходимо, чтобы гражданское общество было информировано об инициативах в данной области.
The reform of the judiciary and the promotion of its independence and efficiency remained major priorities. Важными приоритетами по-прежнему остаются реформа судебной системы и укрепление ее независимости и эффективности.
This reform was closely monitored, for 2 years, by an independent entity, the Permanent Observatory of the Portuguese Justice. За ходом этой реформы в течение двух лет наблюдал независимый орган, постоянная наблюдательная служба системы уголовного правосудия Португалии.