The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system. |
Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания. |
As a member of the Inter-Agency Standing Committee, WFP contributed to humanitarian reform, which included co-leading sub-working groups and strengthening humanitarian responses through the cluster system. |
В качестве одного из членов Межучрежденческого постоянного комитета ВПП вносила вклад в гуманитарную реформу, что включало в себя совместное руководство деятельностью рабочих подгрупп и укрепление гуманитарного реагирования на основе кластерной системы. |
Examples include a police capacity-building programme in Kenya and a prison reform programme in Uganda. |
Примерами этого являются программа наращивания потенциала полиции в Кении и программа реформирования пенитенциарной системы в Уганде. |
Collaboration with the Department of Peacekeeping Operations covers criminal justice reform in post-conflict countries. |
Сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира охватывает реформу системы уголовного правосудия в странах, переживших конфликты. |
He asked if reform of the judiciary was also necessary in order to improve attitudes towards implementation of the prohibition of discrimination. |
Он спрашивает, необходимо ли также осуществить реформу судебной системы для выработки положительного отношения к запрещению дискриминации. |
Activities under the new UNODC programme for the Caribbean focus on juvenile justice, police oversight and penal reform. |
Деятельность в рамках новой программы УНП ООН для Карибского бассейна в основном была посвящена вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, полицейского надзора и реформы пенитенциарной системы. |
The authorities had implemented a legislative reform programme. |
Власти осуществили программу реформ законодательной системы. |
The reform of the criminal justice system initiated in 1998 was well under way. |
Далеко продвинулась начатая в 1998 году реформа системы уголовного правосудия. |
Another aspect of State commitment to judicial reform involved raising human rights awareness among judges, prosecutors and defenders. |
Еще одним аспектом приверженности государства делу реформы судебной системы является повышение знаний в области прав человека судей, прокуроров и защитников. |
A current of reform in higher education would merit engagement with the responsible ministries, quality assessment bodies or leading universities. |
Реформа системы высшего образования предполагает участие соответствующих министерств, органов по оценке качества образования и ведущих университетов. |
Traditional points of resistance remain in evidence in the discussions on implementation of a broad reform of Brazil's political and electoral system. |
Традиционные бастионы сопротивления хорошо заметны в ходе дискуссий по осуществлению широкой реформы политической и избирательной системы Бразилии. |
Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. |
Просьба также предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении реформы судебной системы, и о сроках ее завершения. |
The educational reform is an ongoing process, which promotes equality at various levels. |
Реформа системы образования представляет собой непрерывный процесс, в ходе которого оказывается содействие равенству на различных уровнях. |
Based on health system reform, family planning became an integral part of primary health care service. |
В рамках реформы системы здравоохранения планирование семьи стало неотъемлемой частью первичных медико-санитарных услуг. |
A notable initiative in the improvement of human rights protection involves justice reform and effective law enforcement. |
Важной инициативой по улучшению защиты прав человека является реформирование системы отправления правосудия и повышение эффективности правоприменительной деятельности. |
Such participation was evident in the ongoing reform of the coordination of health-care services as a whole. |
Такое участие является очевидным в рамках текущей реформы координации всех служб системы здравоохранения в целом. |
The project portfolio primarily focuses on areas such as anti-corruption, prison reform, drug demand reduction, border control and combating organized crime. |
Портфель проектов охватывает в первую очередь такие области, как борьба с коррупцией, реформа пенитенциарной системы, сокращение спроса на наркотики, пограничный контроль и борьба с организованной преступностью. |
Progress in the area of penal reform was made in Central Asia, Africa and the Americas. |
Успешно продолжалась реформа пенитенциарной системы в Центральной Азии, Африке и Америке. |
Health-care reform includes extensive changes in health-care system and health insurance in Montenegro. |
Реформирование здравоохранения включает глубокие изменения системы медико-санитарной помощи и медицинского страхования в Черногории. |
Primary health-care reform is based on clear separation of primary, secondary and tertiary health-care level. |
Реформирование системы здравоохранения основывается на четкой классификации медицинской помощи по уровням первичной, вторичной и третичной помощи. |
Planned changes in health care include changes in organization and activities of the Health Insurance Fund as a part of reform. |
Запланированные изменения системы здравоохранения включают изменения организационной структуры и деятельности Фонда медицинского страхования в ходе реформы. |
All regulations that have been adopted as a part of the educational reform are harmonized with the recommendations of the Council of Europe. |
Все нормативно-правовые акты, принятые в рамках реформирования системы образования, согласуются с рекомендациями Совета Европы. |
The reform and improvement of the Vietnamese health system in an equal, effective and developed manner is on the right track. |
Процесс реформ и совершенствования системы здравоохранения Вьетнама на равноправной, эффективной и развитой основе находится на правильном пути. |
Please also provide information on the status of the proposed reform of the hukou system. |
Просьба представить также информацию о положении дел с предложенной реформой системы "хукоу". |
General Assembly resolution 67/226 introduces far-reaching reform measures that impact the organizational structure of the United Nations system. |
В резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи предусмотрены широкомасштабные реформы, которые отразятся на организационной структуре системы Организации Объединенных Наций. |