| The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system. | Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания. |
| As a member of the Inter-Agency Standing Committee, WFP contributed to humanitarian reform, which included co-leading sub-working groups and strengthening humanitarian responses through the cluster system. | В качестве одного из членов Межучрежденческого постоянного комитета ВПП вносила вклад в гуманитарную реформу, что включало в себя совместное руководство деятельностью рабочих подгрупп и укрепление гуманитарного реагирования на основе кластерной системы. |
| Examples include a police capacity-building programme in Kenya and a prison reform programme in Uganda. | Примерами этого являются программа наращивания потенциала полиции в Кении и программа реформирования пенитенциарной системы в Уганде. |
| Collaboration with the Department of Peacekeeping Operations covers criminal justice reform in post-conflict countries. | Сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира охватывает реформу системы уголовного правосудия в странах, переживших конфликты. |
| He asked if reform of the judiciary was also necessary in order to improve attitudes towards implementation of the prohibition of discrimination. | Он спрашивает, необходимо ли также осуществить реформу судебной системы для выработки положительного отношения к запрещению дискриминации. |
| Activities under the new UNODC programme for the Caribbean focus on juvenile justice, police oversight and penal reform. | Деятельность в рамках новой программы УНП ООН для Карибского бассейна в основном была посвящена вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, полицейского надзора и реформы пенитенциарной системы. |
| The authorities had implemented a legislative reform programme. | Власти осуществили программу реформ законодательной системы. |
| The reform of the criminal justice system initiated in 1998 was well under way. | Далеко продвинулась начатая в 1998 году реформа системы уголовного правосудия. |
| Another aspect of State commitment to judicial reform involved raising human rights awareness among judges, prosecutors and defenders. | Еще одним аспектом приверженности государства делу реформы судебной системы является повышение знаний в области прав человека судей, прокуроров и защитников. |
| A current of reform in higher education would merit engagement with the responsible ministries, quality assessment bodies or leading universities. | Реформа системы высшего образования предполагает участие соответствующих министерств, органов по оценке качества образования и ведущих университетов. |
| Traditional points of resistance remain in evidence in the discussions on implementation of a broad reform of Brazil's political and electoral system. | Традиционные бастионы сопротивления хорошо заметны в ходе дискуссий по осуществлению широкой реформы политической и избирательной системы Бразилии. |
| Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. | Просьба также предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении реформы судебной системы, и о сроках ее завершения. |
| The educational reform is an ongoing process, which promotes equality at various levels. | Реформа системы образования представляет собой непрерывный процесс, в ходе которого оказывается содействие равенству на различных уровнях. |
| Based on health system reform, family planning became an integral part of primary health care service. | В рамках реформы системы здравоохранения планирование семьи стало неотъемлемой частью первичных медико-санитарных услуг. |
| A notable initiative in the improvement of human rights protection involves justice reform and effective law enforcement. | Важной инициативой по улучшению защиты прав человека является реформирование системы отправления правосудия и повышение эффективности правоприменительной деятельности. |
| Such participation was evident in the ongoing reform of the coordination of health-care services as a whole. | Такое участие является очевидным в рамках текущей реформы координации всех служб системы здравоохранения в целом. |
| The project portfolio primarily focuses on areas such as anti-corruption, prison reform, drug demand reduction, border control and combating organized crime. | Портфель проектов охватывает в первую очередь такие области, как борьба с коррупцией, реформа пенитенциарной системы, сокращение спроса на наркотики, пограничный контроль и борьба с организованной преступностью. |
| Progress in the area of penal reform was made in Central Asia, Africa and the Americas. | Успешно продолжалась реформа пенитенциарной системы в Центральной Азии, Африке и Америке. |
| Health-care reform includes extensive changes in health-care system and health insurance in Montenegro. | Реформирование здравоохранения включает глубокие изменения системы медико-санитарной помощи и медицинского страхования в Черногории. |
| Primary health-care reform is based on clear separation of primary, secondary and tertiary health-care level. | Реформирование системы здравоохранения основывается на четкой классификации медицинской помощи по уровням первичной, вторичной и третичной помощи. |
| Planned changes in health care include changes in organization and activities of the Health Insurance Fund as a part of reform. | Запланированные изменения системы здравоохранения включают изменения организационной структуры и деятельности Фонда медицинского страхования в ходе реформы. |
| All regulations that have been adopted as a part of the educational reform are harmonized with the recommendations of the Council of Europe. | Все нормативно-правовые акты, принятые в рамках реформирования системы образования, согласуются с рекомендациями Совета Европы. |
| The reform and improvement of the Vietnamese health system in an equal, effective and developed manner is on the right track. | Процесс реформ и совершенствования системы здравоохранения Вьетнама на равноправной, эффективной и развитой основе находится на правильном пути. |
| Please also provide information on the status of the proposed reform of the hukou system. | Просьба представить также информацию о положении дел с предложенной реформой системы "хукоу". |
| General Assembly resolution 67/226 introduces far-reaching reform measures that impact the organizational structure of the United Nations system. | В резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи предусмотрены широкомасштабные реформы, которые отразятся на организационной структуре системы Организации Объединенных Наций. |