Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
United Nations management reform is supported with the establishment of an accountability architecture. Реформе управления Организации Объединенных Наций будет способствовать создание системы подотчетности.
The Mission's objectives in regard to that sector also included the re-establishment and reform of the correctional system in Kosovo. Цели Миссии в этом секторе также включали восстановление и реформу пенитенциарной системы в Косово.
Zambia will also continue to participate in the discussions on the reform of treaty bodies in ensuring a more effective monitoring system. Замбия будет и впредь принимать участие в обсуждении вопросов реформирования договорных органов в целях формирования более эффективной системы контроля.
Ensuring international juvenile justice standards are included in judiciary and correctional reform Обеспечение того, чтобы международные стандарты правосудия по делам несовершеннолетних учитывались при проведении реформы судебной и пенитенциарной системы
The Committee acknowledges the difficulties within a democratic system in implementing land reform policies with a view to addressing existing imbalances. Комитет признает возможность возникновения в рамках любой демократической системы трудностей при проведении политики земельной реформы с целью исправления существующих перекосов.
The Department cooperates with other United Nations entities in trust-building and police reform efforts in Antigua and Barbuda and in Guyana. В сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций Департамент принимает меры по укреплению доверия и реорганизации полиции в Антигуа и Барбуде и Гайане.
The reform of the judicial and corrections system remained constrained. По-прежнему сдерживается реформа судебной и пенитенциарной системы.
It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. Совершенно очевидно, что одним из важных элементов средне- и долгосрочной политики снижения высоких цен является реформа системы торговли.
The reform of the global financial architecture has been slow and overtaken by economic events. Реформа глобальной финансовой системы осуществляется медленными темпами и опережается экономическими событиями.
Delegations were interested in learning more about the implications of the reform for commercial quality control in trade. Делегации выразили заинтересованность в получении дополнительной информации о последствиях реформы системы контроля товарного качества в торговой сети.
Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. Многие мероприятия ЮНОДК направлены на укрепление верховенства права: от реформирования пенитенциарной системы и реализации программ защиты свидетелей до борьбы с отмыванием денег и похищением людей.
Many European countries have done that under the concept of green tax reform. Многие европейские страны приняли такие меры в рамках экологизации налоговой системы.
Success in Council reform would represent a key contribution to the transformation of the international security architecture. Успех реформы Совета явился бы важным вкладом в трансформацию международной системы безопасности.
We must reform false democracy, which uses different political means to legitimize that system of exploitation and injustice. Мы должны стремиться к преобразованию ложных демократий, использующих различные политические средства в целях узаконивания системы эксплуатации и несправедливости.
The main areas of Government expenditures for 2008 were education reform, public safety and institutional reforms. Основные расходы правительства в 2008 году были связаны с реформой системы образования, обеспечением общественной безопасности и проведением организационных реформ.
It was argued that the crisis had shown that the global financial architecture needed urgent reform. По словам выступавших, нынешний кризис показал, что структура глобальной финансовой системы нуждается в срочной реформе.
The financial crisis had broadened the consensus on the urgency of a far-reaching reform of global economic governance and the international financial architecture. Финансовый кризис привел к расширению консенсуса относительно срочной необходимости проведения далеко идущей реформы системы глобального экономического регулирования и международной финансовой архитектуры.
Many health systems have gone through several, sometimes parallel and competing, generations of development and reform, shaped by national and international values and goals. Многие системы здравоохранения прошли через несколько, порой параллельных и вступающих в противоречие друг с другом этапов развития и преобразования, формируясь под воздействием национальных и международных ценностей и целей.
Women continue to be excluded from policy-setting on conflict transformation, such as rule of law and justice sector reform. Женщины по-прежнему не участвуют в определении политики по урегулированию конфликтов, например в реформе системы обеспечения законности и правосудия.
A Comprehensive reform of the Montenegrin education system started in 2000, when the "Book of Change" was adopted. В 2000 году с принятием "Плана преобразований" началась всеобъемлющая реформа системы образования Черногории.
This was the first step towards the reform of the Turkmen legal system. Данная мера явилась началом реформирования правовой системы Туркменистана.
Educational reform, including the establishment of life-long education, has been under way since 1997. С 1997 года осуществляется реформа сферы образования, которая включает в себя создание системы непрерывного образования.
A corresponding plan of action for juvenile justice reform continued to be implemented in 2008. В 2008 году осуществление соответствующего Плана действий по реформе системы ювенальной юстиции продолжается.
HRCA stated that the penitentiary reform is one of the most successful areas of cooperation between the Government and civil society. АЦПЧ заявил, что одним из наиболее успешных направлений в сотрудничестве между правительством и гражданским обществом является реформа пенитенциарной системы.
This, among other reasons, has been a trigger for education reform. Это, среди прочего, послужило толчком к проведению реформы системы образования.