Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
In addition, the Mission is helping the Government to elaborate a policy framework for judicial reform. Кроме того, Миссия оказывает помощь правительству в создании политического фундамента для реформирования системы юстиции.
The EU appreciated UNIDO's active participation in the ongoing discussions on United Nations reform. ЕС высоко оценивает активное участие ЮНИДО в ведущейся дискуссии о реформе системы Организации Объединенных Наций.
Based on the assessment, a national action plan for judicial reform was adopted and implemented. На основе этой оценки был принят и претворен в жизнь национальный план действий по реформированию судебной системы.
UNODC also supported the Government of Nigeria in developing a comprehensive strategy framework on the reform of the justice system. ЮНОДК оказало также поддержку правительству Нигерии в разработке всеобъемлющих стратегических рамок реформирования системы отправления правосудия.
Political will is indispensable for the success of an environmental permitting reform. Большое значение для успеха реформы системы выдачи экологических разрешений имеет наличие политической воли.
The Committee notes with appreciation the educational reform underway emphasizing the active participation of the child and supporting disadvantaged groups, including Roma children. Комитет с удовлетворением отмечает проходящую реформу системы образования при уделении особого внимания обеспечению активного участия детей и оказанию поддержки обездоленным группам, включая детей из числа рома.
The President was anxious to achieve educational reform and develop education in a sustainable manner. Президент стремится провести реформу системы образования и обеспечить устойчивое развитие образования.
Pension reform will continue to provide a safety net for the poorest pensioners who are unable to build up pension provision. В рамках пенсионной реформы будут продолжены меры по созданию системы финансовой помощи наиболее нуждающимся пенсионерам, которые не в состоянии увеличить размер своего пенсионного обеспечения.
UNIDO had committed itself to making a tangible contribution to the ongoing reform of the United Nations system. ЮНИДО обязалась внести ощутимый вклад в проводимую реформу системы Организации Объе-диненных Наций.
Accordingly, reform of that system and improved respect for the rule of law were critical elements of the peace consolidation process. Соответственно, реформа этой системы и большее уважение к правопорядку становятся одними из важнейших элементов процесса упрочения мира.
DDR and security sector reform were crucial, and Burundi needed a comprehensive policy to address both issues. Важнейшее значение имеют РДР и реформа системы безопасности, и Бурунди необходимо разработать всеобъемлющую политику для решения обоих этих вопросов.
Government efforts to foster democracy, reform the judiciary and improve governance were to be encouraged. Следует всячески поддерживать усилия правительства по укреплению демократии, реформированию системы правосудия и совершенствованию механизма управления.
Ensuring respect for human rights will also depend on the comprehensive reform of the judicial system, which has yet to begin. Обеспечение уважения прав человека будет также зависеть от всеобъемлющей реформы судебной системы, которую еще только предстоит начать.
In September 2006, the Government had adopted a wide-ranging programme of reform of the prison system for the period 2007-2016. В сентябре 2006 года правительство приняло обширную программу развития уголовно-исполнительной системы на период 20072016 годов.
Furthermore, considerable reform of the juvenile justice system was currently under way. Кроме того, в настоящее время осуществляется серьезная реформа системы правосудия для несовершеннолетних.
Unfortunately, many Liberian elites profit from the system of corruption and undue influence and have resisted its reform. К сожалению, многие в либерийской элите извлекают выгоду из системы коррупции и личных связей и противятся преобразованиям.
One of the objectives of the reform of the educational system is to reduce gender disparity. Устранение неравенства между мальчиками и девочками является одной из целей реформы системы образования.
The Ministry of Finance has been working on tax reform policy and will introduce draft legislation to the Legislature early in 2008. Министерство финансов занималось разработкой стратегии реформирования налоговой системы и представит законопроект в законодательный орган в начале 2008 года.
This should include recommendations on how to improve the effectiveness and co-ordination of all UN system entities that support security sector reform. В их число должны входить рекомендации относительно повышения эффективности и улучшения координации деятельности всех структур системы Организации Объединенных Наций, которые поддерживают реформу в сфере безопасности.
The Advisory Committee stresses the need for reform of the current performance appraisal system. Консультативный комитет подчеркивает необходимость реформирования нынешней системы служебной аттестации.
Similarly, considerable work is being undertaken to address corrections reform. Аналогичным образом, большая работа ведется над реформой системы исправительных учреждений.
It could also provide a strategic policy development and backstopping capacity for the United Nations system on security sector reform. Она может также обеспечивать разработку стратегической политики и потенциал поддержки для системы Организации Объединенных Наций в том, что касается реформы сектора безопасности.
The Advisory Committee wishes to emphasize the fundamental importance of human resources management reform in the context of efforts to strengthen the international civil service. Консультативный комитет хотел бы подчеркнуть основополагающее значение реформы системы управления людскими ресурсами в контексте усилий, направленных на укрепление международной гражданской службы.
Additional priorities included continued support for reform of the rule of law and institutional strengthening of the judicial and corrections systems. Дополнительные приоритетные задачи включали непрерывное предоставление поддержки в осуществлении реформы правоохранительной системы и институциональном укреплении судебной и пенитенциарной систем.
As for the implementation of procurement reform, the Board noted that progress had been made in improving procedures. Что касается реформирования системы закупок, то Комиссия отметила достигнутый прогресс в совершенствовании процедур.