Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Thus, the VET reform provides for a system that offers students of all types specific individualized training. Таким образом, реформа ПОП предусматривает создание системы, которая предлагает учащимся все виды специализированной индивидуальной подготовки.
Most notable, in this field, would be the reform of the Haitian national police and of the judicial system. Наиболее насущной проблемой в этой сфере является реформа Гаитянской национальной полиции и судебной системы.
A third element is the reform of unemployment benefits to make sure that remaining unemployed is not preferable to actively seeking employment. Третий элемент состоит в реформе системы пособий по безработице, который направлен на то, чтобы стимулировать безработных к активному поиску работы.
The health-care reform also presupposes the development of a system of family medicine for outpatients in polyclinics. Реформирование здравоохранения предполагает также развитие системы семейной медицины в амбулаторно-поликлиническом звене.
To support transitional justice and security sector reform in Afghanistan, UNDP contributed to strengthening law enforcement through the payment of police salaries. Для содействия обеспечению правосудия в переходный период и реформирования системы безопасности в Афганистане ПРООН способствовала укреплению правопорядка посредством выплаты жалования служащим полиции.
Slovakia reported on its penal reform to strengthen the independence of the judiciary and the impartiality of prosecutors. Словакия сообщила о своей реформе пенитенциарной системы, направленной на укрепление независимости судей и беспристрастности прокуроров.
We hope that those recommendations will include a substantial section on reform of the justice sector. Рассчитываем, что значительный раздел в этих рекомендациях будет посвящен реформе судебной системы.
By way of example, a project proposal for criminal justice reform in Algeria that includes a component on terrorism is currently being formulated. Так, например, в настоящее время разрабатывается предложение по проекту в области реформирования системы уголовного правосудия в Алжире, один из элементов которого предусматривает борьбу с терроризмом.
In Bolivia, it supported the process of reform of the judiciary, provision of legal aid and the work of the local ombudswoman. В Боливии оно оказывает поддержку процессу перестройки судебной системы, предоставляет правовую помощь в работе местного омбудсмена.
The enormous challenge of public administration reform lies ahead. Предстоит огромная работа по реформированию системы государственного управления.
In other countries of the ESCWA region, notwithstanding the reform of their tax systems, tax revenues did not achieve the desired growth. В других странах региона ЭСКЗА налоговые поступления, несмотря на реформу системы налогообложения, не увеличились на желательную величину.
Ms. Gnacadja welcomed legislative reform but said implementation of reforms still left much to be desired. Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего.
An ambitious project for the integral reform of the penitentiary system in Nicaragua was launched by UNDP in 1998. В 1998 году ПРООН начала осуществление широкомасштабного проекта комплексной реформы пенитенциарной системы в Никарагуа.
Assistance is also provided on judicial reform and the strengthening of the judiciary. Кроме того, оказывается помощь в области реформирования и укрепления судебной системы.
One key area that deserves examination is defence reform, where the United Nations currently has limited capacity. Одной из важных областей, требующих тщательного изучения, является реформа системы обороны, где в настоящее время Организация Объединенных Наций имеет ограниченные возможности.
In Moldova, a consultative mission on the reform of the research and development system was organized in 1999. В Молдове в 1999 году была организована консультативная миссия по вопросам реформы системы научных исследований и разработок.
Since 2002, gatherings have been organized from time to time with juvenile offenders in reform institutions in the prison system. С 2002 года периодически проводятся встречи с несовершеннолетними правонарушителями воспитательного учреждения пенитенциарной системы.
Under the current political climate, health-care reform, though urgently needed, is not forthcoming in the near future. В существующих политических условиях нереально рассчитывать на проведение в ближайшем будущем реформы системы здравоохранения, хотя в ней ощущается острая необходимость.
Prison reform is urgently needed, in particular the approval of new legislation, the training of personnel and upgrading of the infrastructure. В срочном порядке необходима реформа пенитенциарной системы, в частности принятие нового законодательства, подготовка персонала и совершенствование инфраструктуры.
The role of the United Nations, personal and environmental safety and the reform of the international financial system dominated the agenda. Главными вопросами повестки дня были роль Организации Объединенных Наций, безопасность человека и окружающей среды и реформа международной финансовой системы.
Efforts such as security system reform should have a gender and human security perspective. При осуществлении таких действий, как реформирование системы безопасности, должны приниматься во внимание гендерные аспекты и вопросы безопасности человека.
As such, introduction of revised staff rule 104.14 would play a vital role in the implementation of the human resources management reform package. Введение пересмотренного правила 104.14 будет играть важную роль в осуществлении пакета мер по реформе системы управления людскими ресурсами.
Also worthy of mention is the approval by Congress of a reform of the social security system to ensure universal health-service coverage by 2009. Следует отменить принятие конгрессом реформы системы социального обеспечения, что должно гарантировать всеобщий охват медицинским обслуживанием в 2009 году.
France will be consolidating its own interventions in this country in the areas of police, the judiciary and military reform. Франция намерена наращивать помощь, оказываемую нами этой стране в области реформы полиции, судебной системы и вооруженных сил.
Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. Несколько ораторов подчеркнули необходимость реформы международной финансовой системы, которая позволит развивающимся странам воспользоваться плодами глобализации.