Management reform is essential to revitalizing the Organization and ensuring that the Secretariat can focus on the priorities we all share. |
Реформа системы управления крайне важна для активизации работы Организации и обеспечения того, чтобы Секретариат мог сосредоточить внимание на наших общих приоритетных задачах. |
Discussion on Secretariat and management reform has been occupying a large part of our time since the World Summit. |
На дискуссию о реформе Секретариата и системы управления тратится большая часть нашего времени после проведения Всемирного саммита. |
My delegation will continue to work and cooperate with other delegations on management and Secretariat reform. |
Моя делегация и впредь будет работать совместно с другими делегациями по вопросам реформирования системы управления и Секретариата. |
It was accompanied by a process of judicial reform and would be followed by the overhaul of the prison system. |
Параллельно идет процесс судебной реформы, вслед за чем последует кардинальное преобразование пенитенциарной системы. |
It includes constitutional reform, reform of the administration of justice, administrative reform to combat corruption, and reform of the electoral system by creating an independent national electoral commission on the basis of transparency and by encouraging the participation of women. |
Сюда входит конституционная реформа, реформа отправления правосудия, административная реформа для борьбы с коррупцией и реформа избирательной системы на основе создания независимой национальной избирательной системы при обеспечении транспарентности и поощрении участия женщин. |
Mr. O'Flaherty emphasized the importance given in the Secretary-General's report to treaty body reform. |
Г-н О'Флахерти подчеркивает значение, придаваемое в докладе Генерального секретаря реформе системы договорных органов. |
The 5-year judicial reform plan had recently been extended to 15 years. |
Пятилетний срок выполнения плана реформы судебной системы недавно продлен до 15 лет. |
Mr. WIERUSZEWSKI said that the reform of the treaty body system would require very careful preparation. |
Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что реформа системы договорных органов потребует самой тщательной подготовки. |
Efforts must be made to anticipate potential challenges to the treaty system and conduct the reform accordingly. |
Усилия должны быть направлены на предотвращение потенциальных проблем для системы договорных органов и проведение с учетом этого самой реформы. |
It is working closely with UNOGBIS with a view to launching a reform of the judicial system. |
В настоящее время эта секция тесно взаимодействует с ЮНОГБИС в подготовке реформы судебной системы. |
It had taken a number of measures to establish an independent judiciary, reform the correctional system, promote freedoms and protect minorities. |
Оно приняло целый ряд мер, направленных на создание независимой судебной системы, проведение реформы пенитенциарной системы, содействие осуществлению свобод и обеспечение защиты меньшинств. |
She supported the implementation of management reform, including reforms in the areas of human resources and information technology policy. |
Она поддерживает проведение реформы системы управления, включая реформы в области кадровой политики и политики освоения информационной технологии. |
UNICEF carried out a comprehensive evaluation of primary education that was used in planning for reform of the educational system. |
ЮНИСЕФ была проведена всеобъемлющая оценка системы начального образования, результаты которой были использованы в работе по планированию реформы системы образования. |
Ongoing health care reform is advanced in collaboration with, and with the assistance of, United Nations institutions and programmes. |
Нынешняя реформа системы здравоохранения продвигается в сотрудничестве и с помощью учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
The Bank has been a strong supporter of both health system reform and sector-wide approaches. |
Банк стал решительным сторонником реформы системы здравоохранения и использования общесекторальных подходов. |
Judicial reform would need outside financial and technical support, but the Government must also adopt legislative measures that met international standards. |
Поскольку страна нуждается во внешней финансовой и технической помощи для проведения реформы судебной системы, ей следует также принять законодательные меры для обеспечения соответствия международным нормам. |
In customs reform, national administrations have benefited through the implementation of the Automated System for Customs Data. |
Что касается реформы таможенных служб, то национальным таможенным администрациям оказывалось содействие благодаря внедрению Автоматизированной системы обработки таможенных данных. |
In that context, the issue of reform of the system of administration of justice is crucial. |
В этой связи решающее значение приобретает вопрос о реформировании системы отправления правосудия. |
The reform of the pay and benefits system could not be successful unless there was a strengthened managerial cadre. |
Реформа системы вознаграждения, пособий и льгот не увенчается успехом, если не будут укреплены управленческие кадры. |
Its reform will take time and sustained efforts. |
Реформирование системы отправления правосудия потребует времени и неустанных усилий. |
The organizations expressed their appreciation for the work completed to date on the reform of job evaluation. |
Организации выразили свою признательность за работу по реформе системы оценки должностей, проделанную до настоящего времени. |
An overall reform of the enforcement of sentences of imprisonment will enter into force on 1 October 2006. |
С 1 октября 2006 года начнется всеобщая реформа системы исполнения наказаний в виде тюремного заключения. |
Please indicate whether the Government's justice reform initiative has been approved. |
Просьба сообщить, было ли принято представленное правительством предложение о реформе системы правосудия. |
The structural reform includes the relations among various institutions of the justice system, as well as their internal organization and powers. |
Последняя затрагивает взаимосвязи между различными учреждениями системы правосудия, а также их внутреннюю организацию и полномочия. |
An integral part of the Strategy is also the reform of the penitentiary system. |
Составной частью Стратегии является также реформа пенитенциарной системы. |