| An electoral reform law is aimed at 30 per cent representation by youth. | Закон о реформе избирательной системы направлен на доведение представленности молодежи в выборных органах до 30 процентов. |
| It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. | Хотя план реформирования системы управления и организационных преобразований остался без изменений, он был разбит на этапы. |
| The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. | В настоящее время широко признается необходимость изучения вариантов реформирования международной валютной системы. |
| It was acknowledged that judicial reform was neither easy nor fast to implement. | При этом было отмечено, что реформа судебной системы представляет собой непростой и длительный процесс. |
| One important challenge was the reform of the international exchange-rate system. | Важной задачей является реформирование международной системы валютных курсов. |
| Within the framework of reform of the law-enforcement system, 16 laws were adopted. | В рамках реформы правоохранительной системы уже принято 16 законов. |
| To that end, it was also important to take a holistic approach to education reform by strengthening national education systems. | Для этого важно также придерживаться последовательного подхода к реформе образования, укрепляя национальные образовательные системы. |
| He has offered a consistent vision for the reform of United Nations institutions. | Он последовательно излагал концепцию реформ учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| In this reshaping, a reform of international financial and stronger international regulations was urgently needed. | В данном контексте ощущается настоятельная необходимость в реформе международной финансовой системы и укреплении международного регулирования. |
| The telecommunications sector was an example of how regulatory reform promoted the development of the sector. | Телекоммуникационный сектор был выбран в качестве примера того, как реформа системы регулирования стимулирует развитие сектора. |
| The current financial crisis therefore was an opportune time for reinforcing the multilateral regulatory reform which so far had not been developmental. | Таким образом, нынешний финансовый кризис предоставил возможность для углубления реформы системы многостороннего регулирования, которая до сих пор не учитывала императив развития. |
| He noted the importance of establishing coordination mechanisms among regulators, particularly during times of reform of the regulatory system. | Он отметил важное значение создания механизмов координации действий регулирующих органов, особенно в периоды реформирования системы регулирования. |
| In the absence of any major reform of the international financial system, they can also contribute to greater coherence in global economic governance. | В отсутствие сколь-нибудь серьезной реформы международной финансовой системы они могут также способствовать большей слаженности в управлении глобальной экономикой. |
| To allow this to occur again would crucially undermine the reform of the system of administration of justice. | Допустить повторение этого означало бы серьезно подорвать реформу системы отправления правосудия. |
| Times of legal transition, change or reform are particularly favourable occasions for instituting such programmes of judicial education. | Периоды, когда происходит переход, изменение или реформа правовой системы, особенно благоприятны для создания таких программ судейской подготовки. |
| Slovenia remains convinced that the reform of the Council is a necessary structural change in the area of maintaining international peace and security. | Словения по-прежнему убеждена в том, что реформа Совета - это необходимое звено в структурном преобразовании системы поддержания международного мира и безопасности. |
| It is therefore only natural that the reform of the financial system should also take place under its aegis. | Поэтому вполне естественно, что реформа финансовой системы должна также проходить под ее эгидой. |
| In that context, the ongoing process of reform of her country's judicial system merited attention and support in international forums. | В этом контексте постоянный процесс реформирования системы правосудия в ее стране заслуживает внимания и поддержки на международных форумах. |
| The Committee calls on the State party to pursue its programme for the reform of the judicial system. | Комитет призывает государство-участник продолжить свою программу по реформе судебной системы. |
| Start implementing the national action plan for the reform of the defence and security system in Burundi. | Осуществить предложенное реформирование системы обороны и безопасности в Бурунди. |
| Its main role is to review the system constantly and reform it accordingly. | Основной задачей Совета является постоянный обзор системы и ее соответствующее реформирование. |
| The capacity of the criminal justice system to move forward with reform remained fragile and inconsistent. | Возможности системы уголовного правосудия в плане осуществления реформы по-прежнему оставались ограниченными, а предпринимаемые усилия - непоследовательными. |
| They also emphasized the need for long-term election reform. | Они подчеркнули также необходимость долгосрочного реформирования избирательной системы. |
| UNICEF close collaboration with the World Bank in education reform enabled swift scaling up of earlier pilots to cover the whole country. | Благодаря тесному сотрудничеству с ЮНИСЕФ и Всемирным банком в деле реформирования системы образования удалось быстро увеличить масштабы предыдущих экспериментальных проектов и охватить всю страну. |
| The Council participated in the eighteenth session of the Commission and coordinated the United Nations workshop on penal reform and prison overcrowding. | Совет принял участие в восемнадцатой сессии Комиссии и координировал проведение семинара-практикума Организации Объединенных Наций по реформе системы исполнения наказаний и борьбы с переполненностью тюрем. |