| Many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. | Многие участники обсуждений подчеркнули, насколько важно провести реформу избирательной системы, чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этих выборов и всеобщее участие в них. |
| Deeper international financial reform was also needed. | Необходимы также более глубокие реформы международной финансовой системы. |
| Lastly, comprehensive reform of global governance was needed in order to address existing systemic weaknesses in the international financial and trading architecture. | Наконец, необходима комплексная реформа системы глобального управления для устранения существующих в настоящее время системных недостатков международной финансовой и торговой архитектуры. |
| Holistic reform of the international financial system must be undertaken to enhance its responsiveness, resilience, transparency and capitalization. | Необходимо провести комплексную реформу международной финансовой системы в целях повышения возможностей ее реагирования на возникающие проблемы, а также ее устойчивости, транспарентности и капитализации. |
| Tunisia noted the ratification of international instruments, the reform of the justice system, and the strategy for Roma integration. | Делегация Туниса отметила ратификацию международных договоров, реформу системы правосудия и стратегию по интеграции рома. |
| Cambodia noted the commitment of Burundi to its reform programmes, particularly regarding the judiciary. | Камбоджа отметила приверженность Бурунди осуществлению своих программ реформ, в частности касающихся судебной системы. |
| It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. | Она призвала продолжать реформы, направленные на борьбу с недостаточной независимостью судебной системы и оказываемым на нее политическим давлением. |
| The reform of staff employment contracts included the promulgation of one series of staff rules applicable to all United Nations staff. | Реформа системы контрактов включала публикацию новой серии правил о персонале, применяемых по отношению ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций. |
| UNOCI will continue to pursue its mandated tasks with regard to the strategy for justice reform. | ОООНКИ будет продолжать выполнять включенные в ее мандат задачи в отношении стратегии проведения реформы системы правосудия. |
| Mr. Chumakov (Russian Federation) said that human resources management policies were key to the reform of United Nations governance. | Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что политика в области управления людскими ресурсами является ключевым аспектом реформы системы управления Организации Объединенных Наций. |
| Recent management reform initiatives, including Umoja, could help in that endeavour, as would a review of obsolete activities. | В этих усилиях ему могут помочь недавние инициативы по реформированию системы управления, включая проект «Умоджа», а также пересмотр устаревших мероприятий. |
| IPSAS and other reform initiatives such as enterprise resource planning and Umoja should also be monitored closely to ensure their effectiveness. | Также следует пристально отслеживать процесс перехода на МСУГС и осуществление прочих инициатив в рамках проводимой реформы, как то внедрение общеорганизационного планирования ресурсов и системы «Умоджа», с целью обеспечить их эффективность. |
| However, reform of the human resources management system could not be achieved overnight. | Однако реформу системы управления людскими ресурсами нельзя провести в одночасье. |
| With regard to the international monetary system, very little reform had occurred. | Реформы в области международной валютной системы практически не проводились. |
| The reform agenda must continue; increasing the financial system's resilience was the best that could be done. | Необходимо продолжать осуществлять запланированные реформы и укреплять стабильность финансовой системы. |
| The Rio+20 outcome document provided guidance for the reform of a global international financial and economic system that suffered from structural imbalances. | В итоговом документе Рио+20 содержатся рекомендации, касающиеся реформирования глобальной международной финансовой и экономической системы, страдающей от структурных дисбалансов. |
| Thanks to discipline and the reform of public finance management, the national economy was stable and growing. | Благодаря дисциплинированности и реформированию системы управления государственными финансами национальная экономика стабильна и в ней наблюдается рост. |
| Health care, education, technical and professional training had undergone thorough reform. | Серьезному реформированию подверглись системы здравоохранения, образования и профессионально-технической подготовки. |
| Armenia stood prepared to support the reform of the United Nations system, which would improve its ability to confront global development challenges. | Армения готова поддержать реформирование системы Организации Объединенных Наций, которое расширит ее возможности в плане решения глобальных проблем в области развития. |
| The core of human rights system reform should be the intergovernmental process, where Member States played the leading role. | В основе реформирования системы прав человека должны лежать межправительственные процессы, ведущую роль в рамках которых играют государства-члены. |
| His Government therefore supported the necessary reform of the treaty body system. | Поэтому правительство страны оратора выступает за проведение необходимой реформы системы договорных органов. |
| This statement will therefore address the intertwined approaches of prevention and response through legal reform and multisectoral responses to violence against women. | В этой связи в настоящем заявлении речь будет идти о взаимосвязанных подходах к профилактике и мерам реагирования посредством реформирования правовой системы и использования межсекторальных мер в борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Our work on legal reform is an essential part of a prevention strategy. | Наша работа над реформой правовой системы является неотъемлемым элементом превентивной стратегии. |
| Further reform is also needed in other areas of the international financial and monetary system. | Необходимо также продолжить реформы и в других сферах международной валютно-финансовой системы. |
| The underlying questions of ideology and equity define the multiple challenges related to tax reform. | Основополагающие вопросы идеологии и равенства прав определяют многочисленные проблемы, связанные с реформированием налоговой системы. |