| The reform of the public broadcasting system continues to proceed slowly. | Реформа государственной системы вещания по-прежнему продолжалась медленными темпами. |
| The programme has continued to develop relevant tools in the area of criminal justice reform and related matters. | В рамках программы продолжалась разработка соответствующих инструментов в области реформирования системы уголовного правосудия и смежных областях. |
| While capacity limitations and institutional constraints remained, the Government expressed its commitment to pursuing efforts to implement justice and security sector reform. | Несмотря на сохраняющуюся ограниченность возможностей и институциональные препятствия, правительство заявило о своем твердом намерении продолжать усилия по реформе системы правосудия и сектора безопасности. |
| The Government of El Salvador has been developing a thorough reform of its health system which during decades had been abandoned. | Правительство Сальвадора разрабатывает серьезную реформу своей системы здравоохранения, которой в течение десятилетий не уделялось должного внимания. |
| Constitutional reform of the system should be concluded before 2016. | Конституционная реформа существующей системы должна быть завершена до 2016 года. |
| It estimated that, despite a difficult context, the Government could accelerate the rate of certain reforms, especially penitentiary reform. | Она высказала мнение, что, несмотря на сложную ситуацию, правительство могло бы ускорить осуществление некоторых реформ, особенно реформы пенитенциарной системы. |
| Socio-economic development has not received sufficient attention at this transformative stage, where the focus has been solely on political reform. | На этом переходном этапе вопросу социально-экономического развития не уделяется должного внимания, все усилия сосредоточены исключительно на реформировании политической системы. |
| Advocate competition principles in regulatory reform. | способствовать соблюдению принципов конкуренции при перестройке системы регулирования. |
| IMF helps to design fiscal policy to mitigate greenhouse gases and provides technical assistance to countries interested in environmental tax reform. | МВФ помогает разрабатывать налогово-бюджетную политику, чтобы смягчить последствия выбросов тепличных газов, и оказывает техническую помощь странам, интересующимся реформой системы экологического налогообложения. |
| The importance of the justice sector reform was also reflected in the new Development Strategy "Moldova 2020". | Важность реформы судебной системы также отражена в новой стратегии развития "Молдова-2020". |
| In the context of implementation of the prison reform, the Government was in the process of identifying solutions for building adequate detention facilities. | В контексте осуществления реформы пенитенциарной системы в настоящее время правительство изучает возможности строительства надлежащих мест содержания под стражей. |
| It recognized the reform of the justice system to guarantee the independence of the judiciary. | Она отметила реформу судебной системы, цель которой заключается в том, чтобы гарантировать независимость судебных органов. |
| In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. | На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам. |
| The Unit will continue to support the adoption of a strategic approach to the reform and reconstruction of the prison system. | Группа будет продолжать поддерживать усилия по разработке стратегии реформирования и восстановления пенитенциарной системы. |
| This includes support for national dialogue, constitution making, transitional justice and the reform of the security forces and the justice system. | Это предполагает поддержку национального диалога, разработки конституции, переходных институтов правосудия и реформы сил безопасности и системы правосудия. |
| A strategic framework for justice sector reform was endorsed by the Cabinet in October 2005. | В октябре 2005 года кабинет утвердил стратегический план реформы системы правосудия. |
| Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. | Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области. |
| During the reporting period, reform of the public broadcasting system encountered some serious obstacles. | В течение отчетного периода проведение реформы системы общественного телерадиовещания столкнулось с некоторыми серьезными препятствиями. |
| The Cooperation Agreement demonstrated UNIDO's readiness to heed the call by the Secretary-General of the United Nations for system reform. | Соглашение о сотрудничестве свидетельствует о готовности ЮНИДО выполнить призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о реформиро-вании системы. |
| In that context, special attention should be paid to the current initiative for the reform of the United Nations system. | В этой связи особое внимание следует уделить ныне обсуждаемой инициативе о реформиро-вании системы Организации Объединенных Наций. |
| An overall reform of the basic rights and liberties took effect on 1 August 1995. | 1 августа 1995 года была проведена общая реформа системы основных прав и свобод. |
| The reform of housing benefit entered into force as on 1 January 2001. | Реформа системы пособий на жилье началась 1 января 2001 года. |
| The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. | Следует надеяться, что настоящий доклад внесет вклад в прилагаемые ныне в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами усилия по укреплению прав человека, правосудия и безопасности. |
| Corruption remains a major problem undermining judicial, police and administration reform efforts, and progress with respect to human rights remains limited. | Серьезной проблемой по-прежнему является коррупция, которая подрывает усилия по реформе судебной системы, полиции и органов управления, а прогресс в области прав человека все еще ограничен. |
| He had also set the objective of a reform and modernization of the legal system. | Он также поставил цель реформирования и модернизации правовой системы страны. |