Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
The reform of the public broadcasting system continues to proceed slowly. Реформа государственной системы вещания по-прежнему продолжалась медленными темпами.
The programme has continued to develop relevant tools in the area of criminal justice reform and related matters. В рамках программы продолжалась разработка соответствующих инструментов в области реформирования системы уголовного правосудия и смежных областях.
While capacity limitations and institutional constraints remained, the Government expressed its commitment to pursuing efforts to implement justice and security sector reform. Несмотря на сохраняющуюся ограниченность возможностей и институциональные препятствия, правительство заявило о своем твердом намерении продолжать усилия по реформе системы правосудия и сектора безопасности.
The Government of El Salvador has been developing a thorough reform of its health system which during decades had been abandoned. Правительство Сальвадора разрабатывает серьезную реформу своей системы здравоохранения, которой в течение десятилетий не уделялось должного внимания.
Constitutional reform of the system should be concluded before 2016. Конституционная реформа существующей системы должна быть завершена до 2016 года.
It estimated that, despite a difficult context, the Government could accelerate the rate of certain reforms, especially penitentiary reform. Она высказала мнение, что, несмотря на сложную ситуацию, правительство могло бы ускорить осуществление некоторых реформ, особенно реформы пенитенциарной системы.
Socio-economic development has not received sufficient attention at this transformative stage, where the focus has been solely on political reform. На этом переходном этапе вопросу социально-экономического развития не уделяется должного внимания, все усилия сосредоточены исключительно на реформировании политической системы.
Advocate competition principles in regulatory reform. способствовать соблюдению принципов конкуренции при перестройке системы регулирования.
IMF helps to design fiscal policy to mitigate greenhouse gases and provides technical assistance to countries interested in environmental tax reform. МВФ помогает разрабатывать налогово-бюджетную политику, чтобы смягчить последствия выбросов тепличных газов, и оказывает техническую помощь странам, интересующимся реформой системы экологического налогообложения.
The importance of the justice sector reform was also reflected in the new Development Strategy "Moldova 2020". Важность реформы судебной системы также отражена в новой стратегии развития "Молдова-2020".
In the context of implementation of the prison reform, the Government was in the process of identifying solutions for building adequate detention facilities. В контексте осуществления реформы пенитенциарной системы в настоящее время правительство изучает возможности строительства надлежащих мест содержания под стражей.
It recognized the reform of the justice system to guarantee the independence of the judiciary. Она отметила реформу судебной системы, цель которой заключается в том, чтобы гарантировать независимость судебных органов.
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам.
The Unit will continue to support the adoption of a strategic approach to the reform and reconstruction of the prison system. Группа будет продолжать поддерживать усилия по разработке стратегии реформирования и восстановления пенитенциарной системы.
This includes support for national dialogue, constitution making, transitional justice and the reform of the security forces and the justice system. Это предполагает поддержку национального диалога, разработки конституции, переходных институтов правосудия и реформы сил безопасности и системы правосудия.
A strategic framework for justice sector reform was endorsed by the Cabinet in October 2005. В октябре 2005 года кабинет утвердил стратегический план реформы системы правосудия.
Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области.
During the reporting period, reform of the public broadcasting system encountered some serious obstacles. В течение отчетного периода проведение реформы системы общественного телерадиовещания столкнулось с некоторыми серьезными препятствиями.
The Cooperation Agreement demonstrated UNIDO's readiness to heed the call by the Secretary-General of the United Nations for system reform. Соглашение о сотрудничестве свидетельствует о готовности ЮНИДО выполнить призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о реформиро-вании системы.
In that context, special attention should be paid to the current initiative for the reform of the United Nations system. В этой связи особое внимание следует уделить ныне обсуждаемой инициативе о реформиро-вании системы Организации Объединенных Наций.
An overall reform of the basic rights and liberties took effect on 1 August 1995. 1 августа 1995 года была проведена общая реформа системы основных прав и свобод.
The reform of housing benefit entered into force as on 1 January 2001. Реформа системы пособий на жилье началась 1 января 2001 года.
The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. Следует надеяться, что настоящий доклад внесет вклад в прилагаемые ныне в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами усилия по укреплению прав человека, правосудия и безопасности.
Corruption remains a major problem undermining judicial, police and administration reform efforts, and progress with respect to human rights remains limited. Серьезной проблемой по-прежнему является коррупция, которая подрывает усилия по реформе судебной системы, полиции и органов управления, а прогресс в области прав человека все еще ограничен.
He had also set the objective of a reform and modernization of the legal system. Он также поставил цель реформирования и модернизации правовой системы страны.