In this regard, UNCTAD has delivered assistance on Nigeria's incentive schemes and required fiscal reform, strengthening of investment promotion, and reorientation of current export processing zones into industrial development zones. |
В этой связи ЮНКТАД оказала Нигерии помощь в разработке программ стимулирования и требующейся бюджетной реформы, укреплении системы поощрения инвестиций и трансформации существующих зон экспортной переработки в зоны промышленного развития. |
Access to legal aid is a critical component of the UNODC criminal justice programme in Afghanistan, as the country is undergoing extensive reform. |
Доступ к юридической помощи является одним из ключевых компонентов осуществляемый ЮНОДК программы укрепления системы уголовного правосудия в Афганистане, стране, которая проводит в настоящее время крупные реформы. |
(b) Encouraging Member States to involve civil society organizations in the implementation of criminal justice reform; |
Ь) рекомендовать государствам-членам вовлекать в процесс реформирования системы уголовного правосудия организации гражданского общества; |
His Government had adopted a judicial reform strategy for the period 2007-2012, with an action plan highlighting strategic priorities and measures for their implementation. |
Правительство Черногории приняло стратегию реформы судебной системы в течение 2007-2012 годов и план действий, особо выделяющий стратегические задачи и предусматривающий меры по их реализации. |
Following the reform of the pensions system Kazakhstan now has: |
В связи с реформированием пенсионной системы в республике функционируют: |
For such reform to take place, capacity-building was needed in the Government departments responsible for the judiciary, law and order, and security. |
Для осуществления такой реформы необходимо создать потенциал у правительственных учреждений, отвечающих за функционирование судебной системы, поддержание правопорядка и обеспечение безопасности. |
The reform of the public distribution system and the overall social safety net also remain key agenda items for the Government. |
Реформирование системы государственного распределения и системы социальной защиты в целом также остаются ключевыми пунктами повестки дня правительства. |
There is growing recognition that rule-of-law issues, especially an efficient criminal justice system, need to be addressed comprehensively, including in the context of security sector reform. |
Усиливается признание того, что проблемами верховенства права, особенно вопросом о наличии действенной системы уголовной юстиции, необходимо заниматься комплексно, в том числе в контексте реформирования сектора безопасности. |
Through its project on reinforcement of the rule of law, UNDP continued to support the implementation of the 10-year national plan for the reform of the judicial system. |
В рамках своего проекта по укреплению правопорядка ПРООН продолжала оказывать поддержку осуществлению рассчитанного на 10 лет национального плана реформирования судебной системы. |
The Mission provided assistance to the Ivorian authorities for the development of a national justice sector strategy and helped to implement justice reform projects financed by international partners. |
Миссия оказывала помощь ивуарийским властям в деле разработки национальной стратегии развития сектора безопасности, а также проектов реформы судебной системы, финансируемых международными партнерами. |
Counter-piracy efforts to drive comprehensive reform of the Somali judicial system |
Пиратство: стимул ко всеобъемлющей реформе сомалийской судебной системы |
The Mission provided assistance and support to the consolidation and reform of rule of law institutions, along with input to several long-term judicial and police reforms. |
Миссия оказывала помощь и поддержку в консолидации и реформировании правоохранительных учреждений, а также внесла вклад в ряд долгосрочных реформ судебной системы и полиции. |
The Report also addresses the potential impact of rebalancing on trade flows and employment and reiterates UNCTAD's long-standing call for a thorough reform of the global monetary and financial system. |
В докладе затрагивается также потенциальное воздействие перебалансировки на торговые потоки и занятость, а также повторяется давний призыв ЮНКТАД к основательной реформе глобальной денежно-кредитной и финансовой системы. |
Regulatory reform of electricity services in the Republic of Korea |
Реформа регулирования системы электроснабжения в Республике Корея |
The interconnectedness of the financial services industry requires regulatory reform in non-banking financial services, notably the insurance services sector. |
Взаимозависимость финансовых услуг предполагает проведение реформы системы регулирования и в отношении небанковских финансовых услуг, прежде всего в секторе услуг страхования. |
It shared the concern regarding the urgent need for prison reform and praised the establishment of a new Ministry for Penitentiary Services. |
Она присоединилась к выраженной обеспокоенности в связи с настоятельной необходимостью проведения реформы пенитенциарной системы и приветствовала учреждение нового Министерства по делам тюрем. |
In connection with a school system reform, the Ministry of Education is currently working on the following laws: |
В связи с реформой школьной системы Министерство образования в настоящее время работает над следующими законами: |
Representatives of the Government discussed recent reforms of the country's real-property-registration system, including the reform of the cadastre and land registries. |
Представители правительства обсудили последние реформы системы регистрации недвижимости страны, в том числе реформы кадастра и земельных реестров. |
According to several speakers, a new global partnership for development needs to be forged, including the reform of the international financial architecture and global economic governance. |
По мнению ряда ораторов, необходимо сформировать новое глобальное партнерство в целях развития, включая реформу международной финансовой системы и управления мировой экономикой. |
In 2010, Georgia undertook a substantial reform of its state procurement system, launching a unified electronic system of state procurement. |
В 2010 году Грузия провела существенную реформу своей системы государственных закупок, внедрив унифицированную электронную систему государственных закупок. |
A reform of the procuratorial system was undertaken in 2007, in response to recommendations by international organizations, with a view to ensuring its independence and impartiality. |
Следуя рекомендациям международных организаций, в 2007 году в Российской Федерации была проведена реформа системы органов прокуратуры с целью обеспечения ее независимости и беспристрастности. |
The reform of the prison system is to take place in three phases over the period up to 2020. |
Предусматривается, что реформирование пенитенциарной системы пройдет в три этапа до 2020 года. |
Providing the tools necessary to master the new system of criminal justice in Mexico following the recent constitutional reform; |
Создание инструментария, необходимого для становления в Мексике новой системы уголовного правосудия на основе недавно осуществленной конституционной реформы. |
The Transitional Government of National Unity was assigned two main tasks: the organization of presidential elections within six months of its establishment and reform of the security sector. |
Перед переходным правительством национального единства были поставлены две ключевые задачи: организация президентских выборов в течение шести месяцев с момента своего формирования и реформа системы безопасности. |
Accepted 27. The Government is undertaking reform of the judiciary and the justice systems and includes in this process stakeholders, civil society groups and international community. |
Правительство проводит реформу органов судебной власти системы правосудия и подключает к этому процессу различные заинтересованные стороны, группы гражданского общества и международное сообщество. |