Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
A comprehensive assistance project for penitentiary reform, financed by the Haitian Government, UNDP and bilateral donors, is about to be signed. В ближайшее время будет учрежден всесторонний проект содействия реформе пенитенциарной системы, финансируемый правительством Гаити, ПРООН и двусторонними донорами.
I referred to the subject of electoral reform in my report of 31 March, following the first electoral round. Я затронул вопрос о реформе избирательной системы в моем докладе от 31 марта, после проведения первого раунда выборов.
A number of critical political and economic problems and issues are being tackled in the remuneration reform programme. Ряд критических политических и экономических проблем и вопросов рассматриваются в рамках программы реформы системы оплаты труда.
UNICEF and UNESCO collaborated to support the implementation of an education reform strategy for OECS countries in the Caribbean. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО осуществляли сотрудничество в целях содействия осуществлению стратегии проведения реформы системы образования в интересах стран ОВКГ в Карибском бассейне.
Training and retraining of judicial personnel remain crucial if the reform of the Haitian justice system is to be effective. Подготовка и переподготовка персонала судебной системы по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение для обеспечения эффективности реформы гаитянской системы.
This second audit fits in the global context of public administration reform to improve management tools, especially for control over salaries and personnel. Эта вторая проверка удачно вписывается в глобальный контекст реформы системы государственного управления, проводимой в целях совершенствования средств управления, в особенности в сфере регулирования уровня заработной платы и деятельности персонала.
The democratically elected Government had decided to carry out measures to restore growth and reform public finances. Избранное демократическим путем правительство приняло решение об осуществлении мер, направленных на восстановление роста и реформу государственной финансовой системы.
As seen from the above, the insurance industry is continuing work towards an appropriate reform of the general average system. Как видно из вышеизложенного, страховая отрасль продолжает работу по проведению надлежащей реформы системы общей аварии.
The Code is part of the reform of the system for the administration of justice. Кодекс включен в реформу системы отправления правосудия.
Since the beginning of 1994, the child allowance system has undergone a reform. С начала 1994 года была произведена реформа системы выплаты пособий на детей.
The Acting Executive Director said that the process of management reform had clearly begun at headquarters and in the field. Исполняющий обязанности Директора-исполнителя заявил, что в штаб-квартире и на местах безусловно обозначился процесс реформы системы управления.
Increasingly, UNDP has promoted improved systems of governance, particularly through decentralization and judicial reform. Все чаще ПРООН выступает за укрепление системы управления, в первую очередь путем децентрализации и реформы правовой системы.
Urgent action to implement these amendments is needed in order to ensure that the long-delayed reform of the judiciary takes place. Необходимо принятие срочных мер по внесению этих поправок в целях обеспечения осуществления давно назревшей реформы судебной системы.
The reform of the State system of division of power is continuing. Реформа государственной системы разделения власти продолжается.
In this regard, Thailand believes that a number of crucial ingredients are necessary to effectuate a successful reform of the United Nations system. В этой связи Таиланд считает, что для проведения успешной реформы системы Организации Объединенных Наций необходим целых ряд важнейших ингредиентов.
This Assembly will also have to discuss important aspects relating to the reform of the system in these two directions. Ассамблее также предстоит обсудить важные вопросы, касающиеся реформы системы в этих двух направлениях.
The United Nations system operational activities in many countries include a variety of capacity-building programmes and projects, from public sector reform to project implementation. Оперативная деятельность системы Организации Объединенных Наций во многих странах включает разнообразные программы и проекты по укреплению потенциала, начиная с реформ в государственном секторе и кончая осуществлением проектов.
What is required is fundamental reform of the international economic system, which continues to marginalize developing countries into a position of perpetual dependence. То, что необходимо, - это фундаментальная реформа международной экономической системы, которая продолжает тормозить развивающиеся страны, ставя их в положение постоянной зависимости.
As we collectively address reform of the multilateral system, appropriate changes in this connection could be made. Поскольку мы коллективно решаем вопросы о реформе многосторонней системы, в этой связи можно было бы внести необходимые изменения.
To strengthen the fulfilment of this mission, Mexico favours a reform of the United Nations system. Для того чтобы обеспечить выполнение этой миссии, Мексика выступает за реформу системы Организации Объединенных Наций.
In our view, there is a need for a comprehensive agenda for the reform of the multilateral system. На наш взгляд, назрела необходимость для разработки всеобъемлющей повестки дня для реформы многосторонней системы.
The establishment of a national police force and the enactment of judicial reform are breathing new life into our democracy. Создание национальной полиции и проведение реформы судебной системы вдыхают новую жизнь в нашу демократию.
The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. Призыв к реформе и перестройке многосторонней системы должен обязательно также включать и весь разоруженческий механизм.
Poland, a country in transition, has to face social and economic consequences arising from the ongoing systemic reform. Польша как страна, находящаяся на переходном этапе, сталкивается с социальными и экономическими последствиями, проистекающими из продолжающейся реформы системы.
Due consideration should also be given to the reform and restructuring of the multilateral development system. Должное внимание следует уделить также вопросу о реформе и реорганизации многосторонней системы развития.