Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
A general framework for reporting on the organization and functioning of health care systems and health care reform as background for data analysis. разработка общей системы отчетности об организации и функционировании систем здравоохранения и реформе медицинского обслуживания в качестве справочного инструмента для анализа данных.
That system, although it had existed for over two decades, had received an important impetus from the reform programme. Программа реформ дала мощный стимул развитию этой системы, несмотря на то, что она существует уже более двух десятилетий.
The reform measures initiated by the Secretary-General were expected to increase the impact of the United Nations system in the delivery of operational activities. Ожидается, что начатая по инициативе Генерального секретаря реформа повысит отдачу от оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Domestic policy reform was of course essential, but the crisis also raised systemic issues regarding the volatility of capital flows and the suitability of the current international financial architecture. Важную роль, несомненно, играет реформа внутренней политики, однако кризис ставит также общесистемные вопросы, касающиеся неустойчивости потоков капитала и надежности нынешней международной финансовой системы.
The reform aimed at the convergence of the domestic system of fundamental rights with the international obligations of human rights. Она направлена на приведение внутренней системы основных прав в соответствие с международными обязательствами страны в области прав человека.
His delegation welcomed the extensive discussion by the chairpersons of the treaty bodies of various reform initiatives to enhance the efficiency of the monitoring system. Делегация оратора приветствует подробное обсуждение председателями договорных органов различных инициатив в отношении проведения реформы, призванных повысить эффективность деятельности контрольной системы.
An educational reform project had recently been finalized; it recognized the respective roles of the parents, the family, and the school. Недавно была завершена работа над проектом реформы системы образования; в нем признается роль обоих родителей, семьи и школы.
The other three amendments were contained in a bill on foreign aid reform which is still before the House. Остальные три поправки включены в другой проект закона о реформе системы внешней помощи, который пока не рассмотрен.
However, the progress made could be wiped out unless there is an in-depth reform of the outdated Haitian judicial system. В то же время достигнутый прогресс может быть сведен на нет, если не будет проведена глубокая реформа, призванная покончить с анахронизмами гаитянской судебной системы.
A new, more meaningful role for the training institutions can and should be devised within the framework of the reform of the United Nations system as a whole. Новая, более конструктивная роль учебных учреждений может и должна быть предусмотрена в рамках реформы системы Организации Объединенных Наций в целом.
As the United Nations system embarks upon an ambitious process of reform, its organizations increasingly recognize training as a high priority. С вступлением системы Организации Объединенных Наций на путь далеко идущих реформ входящие в нее организации все чаще признают, что подготовка кадров является одной из первоочередных задач.
Experience to date indicates that fundamental reform and professionalization of the country's justice sector is required for the new police force to operate effectively. Накопленный на настоящий момент опыт свидетельствует о том, что для эффективного функционирования новых полицейских сил необходимы фундаментальная реформа и перевод на профессиональную основу системы правосудия страны.
Recognizing the importance of judicial reform, the Prime Minister is convening monthly coordination meetings among Ministry of Justice officials, UNDP, MICIVIH, UNSMIH and donors. Учитывая важное значение реформы судебной системы, премьер-министр на месячной основе созывает координационные совещания представителей министерства юстиции, ПРООН, МГМГ, МООНПГ и доноров.
The new activities to be initiated will concentrate on health policy development, health-care reform, prevention and control of communicable diseases, environmental health and maternal and child care. Проведение новых мероприятий будет связано прежде всего с разработкой политики в области охраны здоровья, реформой системы здравоохранения, осуществлением превентивных мер и мер борьбы с инфекционными болезнями, улучшением санитарного состояния окружающей среды и охраной материнства и детства.
Selected key issues related to health sector reform are discussed in the guidelines on primary health care, prepared by the Task Force on Basic Social Services for All. Отдельные основные вопросы, касающиеся реформы системы здравоохранения, обсуждаются в соответствии с руководящими принципами в области первичного медико-санитарного обслуживания, подготовленными Целевой группой по основным социальным услугам для всех.
However, efforts continue to be made across the Organization to address the overall issue under the auspices of human resources management reform. Однако в масштабах Организации по-прежнему предпринимаются усилия, направленные на комплексное решение всего вопроса в рамках реформы системы управления людскими ресурсами.
Paragraphs 292 and 297 of the report refer to concerns about the stability of the social security system and proposals for its reform. В пунктах 292 и 297 доклада затрагиваются проблемы стабильности системы социального обеспечения и говорится о проектах реформирования этой системы.
To this common agenda, the Europeans should add Africa, climate change, and reform of the United Nations and the world trading system. К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
It is generally agreed that China's impressive economic achievements during the last three decades are largely the result of the radical reform of its economic system. В основном, все согласны с тем, что впечатляющие экономические достижения Китая за последние три десятилетия в большой степени являются результатом радикальной реформы его экономической системы.
The first is geared to nurturing the new culture of dialogue and consultation that is taking hold within the system as an integral part of these reform processes. Первый аспект - это формирование новой культуры диалога и консультаций в рамках системы в качестве составной части процесса реформ.
At the beginning of 1999, a comprehensive reform of annual holidays was adopted in the municipal sector, providing for standardized grounds for annual holiday entitlement. В начале 1999 года в муниципальном секторе была проведена комплексная реформа системы ежегодных отпусков, в рамках которой были унифицированы условия предоставления ежегодного отпуска.
Is the reform of the vocational training system correlated with developments in the sphere of industrial and agricultural production? Увязывается ли реформа системы профтехобразования с трансформацией в сфере промышленного и сельскохозяйственного производства?
The reform should improve coherence in the system. сохранять и укреплять сильные стороны нынешней системы;
The Cambodian Human Rights Committee outlined in a meeting with the Special Representative in January 1999 the first steps towards a reform of the police system. На встрече со Специальным представителем в январе 1999 года Камбоджийский комитет по правам человека проинформировал о первых шагах в реформировании полицейской системы.
In this, the experiences of juvenile justice reform in other countries could be of benefit. В этом отношении мог бы оказаться полезным опыт реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних в других странах.