We must include ways to address the larger systemic and structural issues, including the reform of the unequal international economic system. |
Мы должны также включить в нее пути решения более важных системных и структурных вопросов, в том числе вопроса о реформе международной экономической системы, которая носит несправедливый характер. |
The report noted that although reform of the judicial system had been stated as an important objective, little progress had been made in that direction. |
В докладе говорится о том, что, хотя реформа судебной системы и была провозглашена важной целью, прогресс в этом направлении является незначительным. |
He also explained to him that only with firm, unwavering commitment on his part would justice reform have a chance of success. |
Он также считал необходимым уточнить ему, что только его твердое и постоянное обязательство может позволить заложить основы успешной реформы системы правосудия. |
For these reasons, a holistic approach to criminal justice reform is required, with the existence of an independent judiciary being of paramount importance. |
Поэтому реформа системы уголовного правосудия должна проводиться на основе целостного подхода, и огромное значение в этой связи имеет наличие независимых судебных органов. |
Donors seem willing to support the reform of justice, while remaining reluctant to put money into a system of detention that clearly does not meet minimum standards. |
Доноры, как представляется, охотно поддерживают реформу системы правосудия, по-прежнему не желая вкладывать деньги в систему учреждений для содержания под стражей, которая явно не отвечает минимально приемлемым нормам. |
Legal reforms must be accompanied by the training and reform of the criminal justice system, which is not very sensitive to the needs of women victims. |
Законодательные реформы должны сопровождаться программами профессиональной подготовки и реформой системы уголовного правосудия, которая не очень-то отзывчива к нуждам пострадавших женщин. |
A 2007 analysis of the basic education sector informed the ongoing education system reform. |
В анализе сектора базового образования 2007 года приводится информация о продолжающейся реформе системы образования. |
We are launching a reform of the judiciary, strengthening a culture in which the rule of law is based on the concept of justice for all. |
Мы приступаем к осуществлению реформы судебной системы, укреплению культуры, в которой правопорядок основывается на концепции «справедливость для всех». |
However, early indications suggested that the population of the Territory wanted substantial reform of the electoral process and power-sharing between the Governor and elected representatives. |
Вместе с тем предварительная информация дает основания предположить, что население территории выступает за проведение коренной реформы избирательной системы и распределение полномочий между губернатором и избираемыми представителями. |
On Constitutional reform, considerable progress has been made towards moving from the present committee system of Government to a ministerial form of Government. |
«Что касается конституционной реформы, то в деле перехода от нынешней системы правительства, состоящего из комитетов, к правительству, состоящему из министерств, достигнут существенный прогресс. |
Work on the reform of the judicial system and on drafting new secondary laws has also continued, with notable outcomes achieved in recent months. |
Работа по реформе юридической системы и по разработке новых вспомогательных законов также продолжается, причем в последние месяцы достигнуты примечательные результаты. |
It is through a reform of the entire international system that we will be able to meet the demands of the international community. |
Посредством проведения реформы всей международной системы, мы сможем отвечать требованиям международного сообщества. |
And we have stressed managerial reform more than ever before in recognition of the need to modernize our systems and our skills. |
И мы более, чем когда-либо подчеркивали необходимость реформы управления, признавая необходимость модернизировать наши системы и навыки работы. |
The exercise of strengthening the United Nations system encompasses restructuring, reform, the revitalization of its main bodies and organs and the modernization of the Secretariat. |
Работа по укреплению системы Организации Объединенных Наций предполагает перестройку, реформу, активизацию ее главных органов и подразделений, и модернизацию Секретариата. |
Lastly, she endorsed the view of OIOS that further advancing the human resources management reform would necessitate the continuous commitment of both OHRM and the Organization as a whole. |
В заключение оратор говорит, что разделяет мнение УСВН о том, что для продолжения реформы системы управления людскими ресурсами потребуются дальнейшие усилия со стороны как УЛР, так и Организации в целом. |
Those measures called for reform of the health-care system, the long-term insurance system and pensions. |
Эти меры предусматривают реформу системы здравоохранения, системы долгосрочного страхования и системы выплаты пенсий. |
The Malagasy delegation thus believes that significant financial, material and organizational means must be allocated to the Court, pending the desired and necessary reform of the United Nations system. |
Поэтому малагасийская делегация считает необходимым предоставление Суду значительных финансовых, материальных и организационных ресурсов впредь до проведения желательной и необходимой реформы системы Организации Объединенных Наций. |
The pension system reform has the following purposes: |
Реформа пенсионной системы преследует следующие основные цели: |
In order to deal with all these problems, a comprehensive reform of the system of justice and the protection of children's' rights has now been started. |
В целях искоренения указанных проблем было начато осуществление комплексной реформы системы отправления правосудия и защиты прав детей и подростков. |
The reform of the social assistance system envisages the following objectives: |
Реформирование системы социальной помощи предусматривает достижение следующих целей: |
The reform of the education system undertaken by the Ministry of Education and Sport of the Republic of Serbia also concerns Roma affairs. |
Реформа системы образования, проводимая министерством просвещения и спорта Республики Сербии также затрагивает вопросы, относящиеся к рома. |
Further reform of the fiscal system and more efficient tax collection. |
проведение дальнейшей реформы фискальной системы и улучшение собираемости налогов. |
The ongoing reform of education includes plans to rationalize the school network, since in some rural areas of Montenegro the number of children is too small. |
Продолжающаяся реформа системы образования предусматривает планы по рационализации сети школ, поскольку в ряде сельских районов Черногории детей слишком мало. |
The report of the Secretary-General on the next phase of United Nations system reform provided a valuable context for the development of future directions for UNAIDS. |
Доклад Генерального секретаря о следующем этапе реформы системы Организации Объединенных Наций обеспечил ценную основу для выработки направлений будущей деятельности ЮНЭЙДС. |
The Global Education Project has the potential to contribute to the ongoing policy debate on education reform in Central Asia. |
Проект в области глобального просвещения может внести свой вклад в ведущиеся дебаты по вопросу о политике в отношении реформы системы образования в Центральной Азии. |