| In that spirit, the Government had successfully embarked upon the reform of the justice system. | Исходя из этого правительство успешно начало реформу судебной системы страны. |
| In addition, the reform should encompass liquidity creation, including improvement in the special drawing rights for developing countries. | Кроме того, реформа должна охватывать и формирование ликвидности, включая улучшение системы специальных прав заимствования в пользу развивающихся стран. |
| It is part of the Secretary-General's reform agenda of increasing transparency, efficiency and accountability of United Nations system organizations. | Этот процесс является частью предложенной Генеральным секретарем программы реформ, направленной на повышение транспарентности, эффективности и подотчетности в работе организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Ms. Fladby (Norway) said that reform of the United Nations development system was of the utmost importance. | Г-жа Фладбю (Норвегия) говорит, что реформа системы развития Организации Объединенных Наций имеет чрезвычайно важное значение. |
| Slovenia adapted its social protection systems to population ageing, implementing its social transfer system reform in 2012. | Словения адаптировала свои системы социальной защиты к проблемам старения, проведя в 2012 году реформу своей системы социальных выплат. |
| In recent years, the international community has taken important steps to strengthen the resilience of the financial sector through regulatory reform. | В последние годы международное сообщество предприняло важные шаги, призванные повысить жизнеспособность финансового сектора посредством реформирования системы регулирования. |
| The secretariat also collected information about the recent reform of the remuneration package of the European Commission. | Секретариат также осуществил сбор информации о реформе системы вознаграждения, недавно проведенной Европейской комиссией. |
| Further progress in completing and implementing the reform agenda is essential for enhancing the stability of the global financial system. | Дальнейший прогресс в доработке и реализации программы реформ необходим для укрепления стабильности глобальной финансовой системы. |
| They called for proactive reform of the global economic system for both developing and wealthy countries. | Они призвали активно взяться за реформирование глобальной экономической системы в интересах как развивающихся, так и богатых стран. |
| With the contractual reform coming into effect in 2009, they had been given fixed-term appointments limited to the department of deployment. | Со вступлением в силу в 2009 году реформы системы контрактов им предоставляются срочные контракты, ограниченные работой в том департаменте, который их нанимает. |
| UNOCI was represented within the Steering Committee and the Execution Cell responsible for the implementation of national justice reform. | Представители ОООНКИ входили в состав руководящего комитета и группы по национальному исполнению, ответственных за реформирование национальной системы правосудия. |
| No progress was made during the reporting period to advance the long-outstanding reform of the public broadcasting system. | В отчетный период не был достигнут прогресс в давно назревшей реформе системы государственного вещания. |
| Russia is actively participating in deliberations on the safeguards system reform being developed by the IAEA Secretariat. | Россия принимает активное участие в обсуждении разрабатываемой секретариатом МАГАТЭ реформы системы гарантий. |
| The strategic adviser should continue to provide support for the reform of the justice system and the penal process. | Необходимо продолжать оказывать советнику стратегическую поддержку в деле реформы системы правосудия и пенитенциарной системы. |
| Its progress in consolidating democratic governance, economic recovery and institutional reform has been remarkable. | Был достигнут значительный прогресс в деле укрепления системы демократического управления, экономического восстановления и проведения институциональной реформы. |
| Georgia was pursuing intersectoral cooperation on policy-making and implementation through inter-agency councils on criminal justice reform, corruption and drugs. | Грузия проводит политику межсекторального сотрудничества при принятии политических решений и осуществлении с помощью межучрежденческих советов реформы судебной системы, мер по борьбе с коррупцией и наркотиками. |
| UNSMIL made use of the Government-provided personnel modality to provide support in areas such as police training and penitentiary reform. | МООНПЛ задействовала предоставленный правительствами персонал для оказания поддержки в таких областях, как учебная подготовка полиции и реформа пенитенциарной системы. |
| Continued change management reform was also of great importance. | Большое значение имеет также дальнейшее реформирование системы управления изменениями. |
| The pension system has recently undergone reform. | Недавно была проведена реформа пенсионной системы. |
| It recommended developing human resources through reform in the educational system, enhancing infrastructure via public - private partnerships and strengthening domestic SMEs. | В нем рекомендуется развивать кадровый потенциал благодаря реформе системы образования, совершенствовать инфраструктуру на основе государственно-частного партнерства и укреплять отечественные МСП. |
| This has sparked growing interest in reform of the investment dispute settlement system. | Это породило растущую заинтересованность в реформировании системы урегулирования инвестиционных споров. |
| Therefore, improvements to the dispute settlement system should go hand in hand with reform of the IIA regime, as discussed below. | Ввиду этого, как показано ниже, совершенствование системы урегулирования споров должно быть тесно связано с реформированием режима МИС. |
| During the reporting period, two corrections staff members were seconded to UNDP to support prison reform projects under the joint justice support programme. | В течение отчетного периода два сотрудника исправительных учреждений были прикомандированы к ПРООН для содействия осуществлению проектов реформирования пенитенциарной системы в рамках совместной программы по оказанию поддержки в области правосудия. |
| The Ministry of Education is undertaking a process of educational reform focused on the elimination of discrimination in all its forms. | Министерство образования осуществляет процесс реформы системы образования, направленной на ликвидацию дискриминации во всех ее формах. |
| Finally, governance reform had been a top priority for the IMF to increase its legitimacy. | И наконец, одним из главных приоритетов МВФ является реформа системы управления, которая необходима для укрепления его легитимности. |